1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Yo como un pan."

"Yo como un pan."

Traducción:Ich esse ein Brot.

September 7, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/a1115452

¿por qué la traducción correcta no es "Ich esse Brot" ? ¿cómo saber cuándo usar un artículo antes del sustantivo? ¿y cuándo usar "ein/einen" o "der/das/die"?


https://www.duolingo.com/profile/CrisMCas

Se pide traducir "yo como un pan" si escribes ich esse Brot" estás diciendo que comes pan (no un pan) y piden la traducció literal. El artículo ein equivale a uno/una y los artículos der/das/die equivalen a el/la/los/las


https://www.duolingo.com/profile/cartucho01x

porque no es Ich esse einen Brot?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2420

"Brot" es un sustantivo neutro en alemán, y su artículo es 'ein'. El acusativo de 'ein' es 'ein'.


https://www.duolingo.com/profile/IleanaRinc

Yo le puse brot sin mayuscula y me la puso bien, ¿fue un error?


https://www.duolingo.com/profile/isaacfelip1

Si fue un error, pero recuerda siempre que los sustantivos empezan con mayuscula sin importar en que parte de la oracion se ubiquen


https://www.duolingo.com/profile/Bruno895722

Que significaba isst?


https://www.duolingo.com/profile/isaacfelip1

Esse =como (yo) Isst=comes (tu)


https://www.duolingo.com/profile/jxhobi

Diría que la frase "Yo como un pan" está mal dicha, ya que si se aplica el artículo indefinido "un" se debe de poner "me" después de "Yo" para que la frase tenga sentido.


https://www.duolingo.com/profile/vale_221096

Eso que comentas son pronombres reflexivos y es en español; en alemán al parecer no existe tal cosa, o al menos no se usan en estos casos, como en el inglés (es "I eat a bread", no "I eat me/myself a bread")

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza