"DasKleidistfertig."

Traducción:El vestido está listo.

Hace 4 años

20 comentarios


https://www.duolingo.com/einna_vk

"fertig" también se puede traducir como "hecho". Debería ser una de las opciones al dar la respuesta en castellano.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1995

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón

'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)

De esta manera, el equipo puede entonces evaluar tu respuesta y aceptarla (si está correcta) y posiblemente resolver otros errores. Si informas estos errores en los comentarios, éstos podrían perderse aquí entre tantos comentarios. : (

Por favor, le pedimos un poco de paciencia: tenemos más de 200 mil usuarios que envían cientos o miles de informes todos los días - y a veces se tarda un tiempo en ver y analizar los informes! Gracias por tu ayuda :-)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/einna_vk

perdón! :S

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pato540422
Pato540422
  • 25
  • 25
  • 20
  • 20
  • 13
  • 8
  • 4
  • 4

Einna_vk ;fertij significa listo,lista,dispuesto,concluído. fertig sein =estar acabado fertig bringen = llevar a cabo fertig machen=terminado o hecho. espero te sea de ayuda.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PAULAGISEL9

Das no seria usual usarlo para "lo" ??? Deberia ser "el vestido" luego es "der" alguieb que me saque de duda, gracias!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
TorrentDuc
  • 25
  • 18
  • 1684

En alemán "vestido" es neutro, es DAS KLEID (el vestido)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jonathan.m138

Lo q llevo estudiando nunca eh recibido una correcion... Por lo tanto es mejor que comenten y asi salgo de dudas inmediatamente.. Gracias!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sandravaq

No me lo creo y porque tengo que dar la respuesta para eso te lo buscas tú solito

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Daraliel
Daraliel
  • 14
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2

Kleid significa "vestido", pero no es sinónimo de "ropa"? Coloqué "la ropa está lista" y me dijo que está mal.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/josemasb

Tal y como te comentan "Kleidung" es la palabra general para designar ROPA. "Kleid" es un vestido, o si lo quieres ver de otra forma sería un tipo de "Kleidung". ;-)

Está perfecto preguntar cuando no se entiende algo, no obstante también es conveniente mirar antes un diccionario y si no se entiende pues preguntar.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Daraliel
Daraliel
  • 14
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2

He mirado mucho, tanto mi diccionario cuyás de spañol-alemán como en internet, y la diferencia no es clara. En Venezuela hablamos de un "vestido" de mujer, en el sentido en el que aquí se menciona "kleid", pero también puedo decir "el vestido" refiriéndome a la ropa en general (algo así como sinónimo de "vestuario" o "los trapos"), caso en el que quizá la traducción correcta sea "kleidung". Pero no tengo una certeza, porque en el diccionario dice "ropa" en ambos casos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josemasb

Quizás tenga que ver con el uso que se da en tu país (no lo sé) No obstante no te líes. Siempre que hagles de ROPA, en general (vestidos, pantalones, camisetas, camisas, blusas.... y todo lo que se te ocurra) lo traduces por KLEIDUNG.

Cuando hables de un VESTIDO en concreto: el vestido que llevas, el vestido de tu amiga, el vestido que ves en la tienda, el vestido que ves en una revista es KLEID.

Espero que te quede claro ahora. ;)

Saludos. ;-)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/einna_vk

No. Ropa es kleidung.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
TorrentDuc
  • 25
  • 18
  • 1684

No es sinónimo de ropa, si no de un tipo específico de ropa de mujer.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sandravaq

No no es sinónimo de ropa.¿tú alguna vez has dicho me voy a poner la ropa refiriéndote al vestido? Para Heran S

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Daraliel
Daraliel
  • 14
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2

sandravaq, sí he dicho eso, porque vestido es sinónimo de ropa. Sin embargo aquí en mi país también hablamos de ciertas prendas de mujer como "un vestido", hay cierta ambigüedad en los términos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/peladopi

En español que algo este pronto o este listo significan exactamente lo mismo. Ya lo reporte.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josemasb

En español, de España, no se dice que algo está pronto: se dice que algo está listo, hecho, preparado.... Eso de "pronto" suena a italiano. "Sono pronto": en italiano es "estoy listo".

Y por cierto está muy bien aprender un idioma nuevo pero antes hay que dominar el materno. Una cosa es "esté", otra cosa es "éste" y otra distinta "este". Las tildes están para usarlas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CharcoArge

El vestido es ADECUADO, se entiende como algo propio o correcto para la ocasion.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/hthomasmm

klide es un nombre

Hace 1 año
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.