"That is not our purpose."

Traducción:Ese no es nuestro propósito.

May 30, 2013

22 comentarios


https://www.duolingo.com/Helena.E1

Por qué no se puede decir ese no es nuestro objetivo? Creo que son sinónimos...

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/kike5011962

Y por qué no se puede escribir "eso" al principio de la oración?

December 23, 2013

https://www.duolingo.com/chuvu2

kike5011... porque conocen muy poco el idioma español, por "eso"

December 28, 2013

https://www.duolingo.com/Gabriela925226

Porque hay una letra en la oracion aue esta en mayuscula es una buena señal

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/romanyelchelo

no es lo mismo decir proposito que objetivo?? me chorearon!

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/ulisesakab

Esa (paella) no es nuestro propósito. Why not?

December 14, 2013

https://www.duolingo.com/Pyluki

Hola Ulises. Concordancia de género...propósito: masculino....esa: femenino. Saludos :)

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/JALONSORA

Eso v/s Ese para mi no hay diferencia en el castellano ya que la frase alude al evento del proposito y no de genero.Algo "falta".

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/natxopistatxo

¿En qué cambia poner que nuestro propósito no es ese? Para mí es lo mismo.

April 23, 2014

https://www.duolingo.com/MiguelMart997319

That puede ser ese esa eso

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/JesusCampi1

propósito o intención son sinónimos.

July 5, 2014

https://www.duolingo.com/klodomiro

Yo traduje "Eso no es nuestro propósito". Mi respuesta es también CORRECTA. "That="eso" o "ese" en Español; dependiendo a lo que se refiera el que está hablando............................................Corrijan su banco de datos que nos hacen mucho daño con sus traducciones a veces "CAPRICHOSAS".........%$%#@$^%$

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/klodomiro

¿Por qué no escriben mi comentario?, ya lo hice y no me lo publican. ¿Qué les pasa? Aquí va de nuevo: Yo traduje: "Eso no es nuestro propósito". La palabra "that",traducida al Español puede ser "ese o eso", dependiendo de lo que se está hablando, así que mi traducción es también "CORRECTA" ................Corrijan su banco de datos que nos causan muchos problemas...........................................

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/Imamuf

yo tambien escribi eso y no entiendo porque no lo vale? :(

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/jorge.tijerina

en español, el anteponer la palabra "Eso" es correcto, asi como usar la palabra "objetivo" como traducción a la palabra "purpose".

December 8, 2014

https://www.duolingo.com/893920

Puse nuestro propósito no es ese, me la puso mala ¿como si no fuera lo mis, me da risa y lo ise a propósito para probar para ver cuánto saben

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/893920

No son fracer metafórica, son, las mismas palsbras al reves, se puede en español

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/DJ243XD

q

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/AnaKat3

Propósito y objetivo son sinónimos

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/AnaCristin990994

No hace falta explicitar el sujeto

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/Rodrigo320338

No es nuestro proposito.....¿porque estaria mal?

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/saidmax1

¿Por que pronuncia muy rapido la oracion justo en donde dice our?

June 28, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.