I answered "today is the birthday of my sister" which is the literal translation. Why is that wrong, when such a translation is often called for in this course?
It's correct, as is the translation that duolingo provides. Duolingo is wrong.
I got this wrong for saying "Today, IT IS my sisters birthday"
But I'm sure " è " can be translated as "It is" ..
Hi, I m italian so I can help you, è = is, in italian we haven't the word for said "it"... if there isn't the subject in english you say "it is" in italian we said only "è" but in this case The subject is "today" so today is my sister's birthday
To echo lots of other people on here; 'today is the birthday of my sister' is not actually wrong!
In grammar is ACCEPTED BOTH TRANSLATIONS. if you say today is my sisters birthday, or TODAY IS THE BIRTHDAY OF MY SISTER.
I know it sounds a little archaic, but why can't I answer "Today is the birthday of my sister?"