1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I need it by tomorrow."

"I need it by tomorrow."

Tradução:Eu preciso disso até amanhã.

May 30, 2013

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DomBreno

Until= ATÉ- Usamos o Until quando algo está acontecendo e vai continuar.

Ex: You must wait until tomorrow (Ou seja, você já está esperando, mas precisa esperar até amanhã).

By= O "By" tem muitos significados, mas nesse caso será o "até". Usamos o "by" para um prazo que pode ser até antes, ou seja, é algo mais próximo. Ex: I need my car by tomorrow (Eu preciso do meu carro até amanhã, ou seja, eu preciso dele amanhã, mas se você conseguir me devolver antes...) Não sei se ficou bem claro, mas já é uma ideia! Espero que ajude!


https://www.duolingo.com/profile/ReNaNsAnToS23

Explicação sensacional, Thank you!


https://www.duolingo.com/profile/MOISESASEVEDO

Me ajudou bastante, obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/b3furriel

Até nao seria until?


https://www.duolingo.com/profile/jamilesasseti

eu preciso disso "pra" amanhã. Esse foi meu erro.


https://www.duolingo.com/profile/iago1727

Por que não "until"?


https://www.duolingo.com/profile/PriscilaConde

Eu preciso disso para amanhã não seria o certo?


https://www.duolingo.com/profile/behlingf

Nessa frase, "disso" pode ser trocado por "isso"??


https://www.duolingo.com/profile/kaaucardos

Nao , pois nao faria o mesmo sentido .. pois a frase é "eu preciso DISSO até amanha"


https://www.duolingo.com/profile/IvanBie1

Ja esta aceitando "eu preciso diddo para amanha " !!


https://www.duolingo.com/profile/polaco503455

Onde está o disso ?


https://www.duolingo.com/profile/jonatasl2

Disso e Disto nao tem o msm significado? Ou no ingles de "disto" tem uma traduçao q nao pode substituir por "it"?


https://www.duolingo.com/profile/GeraldoOli447857

Tank you for the exemplos, great.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoSoare632986

Cara, esse narrador parece o google tradutor.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.