1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Je veux parler à un avocat."

"Je veux parler à un avocat."

Übersetzung:Ich will mit einem Rechtsanwalt sprechen.

September 7, 2014

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Melantik

Wieso heißt es nicht: Je veux parler avec un avocat ?


https://www.duolingo.com/profile/FCIWwYz7

Verben der Kommunikation stehen immer mit "à", glaube ich. Kann das bitte ein Könner bestätigen?


https://www.duolingo.com/profile/josiebla

Kann veux auch mit möchte übersetzt werden?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Doulingo hält es eigentlich sehr strikt durch, dass "je veux" mit "ich will" übersetzt wird und "ich möchte" mit "je voudrais".

Den meisten Deutschen ist nicht bewusst, dass "ich möchte" die Konjunktivform von "ich mag" ist. Mithin ist "möchten" auch gar kein echter Infinitiv.


https://www.duolingo.com/profile/Nythagoras

Ich glaube ebenfalls, dass 'möchten' in vielen Fällen eine korrekte Übersetzung für 'vouloir' ist.


https://www.duolingo.com/profile/Mauersegler

"Möchten" ist sicher nicht falsch, aber ich würde das eigentlich eher mit "souhaiter" übersetzen.


https://www.duolingo.com/profile/LisaMeyer3

oder mit "aimer" j'aimerais...


https://www.duolingo.com/profile/AndreaSchmidt1

Warum wird "avec" hier zu einem "a"? Ist es so, dass man ZU jemandem spricht, wie im englischen "...talk to ...."?


https://www.duolingo.com/profile/Beatles-Musician

avec heißt mit jemandem sprechen, also dieser antwortet auch

à: so heißt es, dass du nur zu einem Anwalt sprechen willst

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.