Why is 'we drink all' wrong??
Because Duolingo are retards
How would you say "we all drink"? "Noi tutti beviamo"?
Or "Tutti noi beviamo".
Jaeger, whiskey, vodka, rakija, Heineken, Bavaria, Porto, red or white wine, rum, Champagne....
Your descriptions of the word says all and everything meaning it is interchangeable. Why the difference?
(American English speaker) I think it is the word order that makes the difference in meaning.
Always use the first word on the list. It works most of the time.
Ma non tutto allo stesso tempo, si spera!
Can this also be translated as "We drink too much"?
noi beviamo troppo perhaps?
Can this also mean we drink a lot, or would that be molto?
Actually, you would more likely say "tutti di noi beviamo" (all of us drink)
In my experience, in locations as diverse as Latio and Umbria, "di" would be ommitted. So, simply, "Tutti noi beviamo," or "beviamo, tutti noi," depending on what you want to emphasize.