"¿Cuánto vale la camisa?"
Translation:How much does the shirt cost?
"What is the shirt worth?" seems to me to be a perfectly legitimate way to say this in English. Colloquially, at least, it is equivalent to "How much is the shirt worth?" (which sounds awkward to me; I would say "How much did it cost?" or "How much is it?", but with the word "worth" I would always say "What is it worth?").
I have never heard How much is the shirt worth? Maybe a painting or an expensive car.But a shirt I think suggests the person wants to purchase the item and is asking the salesclerk for a price. Why not use cost?