"Children go to school to learn things."

Traducción:Los niños van a la escuela para aprender cosas.

May 30, 2013

24 comentarios


https://www.duolingo.com/Juliodel

Por qué no es: The children go to school to learn things?

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/fenixdelocho

Por que cuando hablas de forma general se omite el articulo "the"

En este caso estas hablando de los niños , de una forma general.

Ahora tambien existen palabras que se pueden omitir el "the".

September 3, 2014

https://www.duolingo.com/Blas_Alfonso

Hola CharlesVetto es porque la gramática española lo exige. Son idiomas diferentes.

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/Calofo

Qué les parece la siguiente traducción: Las niñas van a la escuela para aprender cosas = Children go to school for to learn things

February 2, 2014

https://www.duolingo.com/alezzzix

«Children» se traduce al español como niños, hablando de un grupo compuesto por niños y niñas. Si tienes un grupo compuesto de niñas, usas «girls».

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/carlo697

En esta oración, el to toma el lugar de for, así que en tu oración no es necesario el for.

Puede que este link sea útil: http://menuaingles.blogspot.com/2007/08/diferencias-entre-to-y-for.html

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/mgsaldana

Por que; los niños van a la escuela para aprender cosas; la marca errónea?

November 16, 2013

https://www.duolingo.com/carlo697

Eso fue lo que coloque y me lo acepto.

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/mary530388

donde esta el articulo (la)

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/ivanramma

¿por què NO està bien la frase: "niños vayan a la escuela a aprender cosas"?

May 30, 2013

https://www.duolingo.com/greenbird27

Parece que la frase en inglés no es imperativa, por eso no se puede decir "vayan"

July 14, 2013

https://www.duolingo.com/carlo697

@ivanramma: Porque tu oración es una imperativa, una orden, y esta oración no lo es.

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/Babella

Necesitarías una coma para el vocativo: "Niños, vayan a la escuela a aprender cosas".

May 30, 2013

https://www.duolingo.com/Juliodel

Por qué no es: The children go to school to learn things?

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/alezzzix

Porque se habla de niños en general, y en inglés cuando se habla en general no se usa el articulo.

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/CharlesVetto

Niños van a la escuela para aprender cosas. ¿Porque es necesario "Los" en la traduccion a español si no es necesario llevarlo en Ingles?

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/SusanaVazq6

Es lo mismo duoling!!

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/YuryGomez1996

me quedo bien ..

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/AngelaFari4

Y porque niñas?

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/06.08.hualqui

cuando digo: los niños asisten al colegio para aprender cosas, es muy diferente a: los niños van al ...........

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/vasquezs2

Things se escucha como then

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/Paqo14

the childrens?

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Children' es plural; 'child' es singular.

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/1068420108
April 7, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.