1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Los zapatos no caben."

"Los zapatos no caben."

Traduction :Les chaussures ne tiennent pas.

September 8, 2014

75 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Flocars

Il me semble que la phrase est tout à fait correcte. Il faut prendre la phrase "Les chaussures ne tiennent pas" dans le sens "elles ne tiennent pas à mon pied", ou "elles ne tiennent pas sur l'étagère", etc.

December 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RaphaelleChivers

est ce qu'on ne peut pas penser que les chaussures ne sont pas à la bonne taille et dans ce cas la traduction peut être : elles ne vont pas?

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Comme l'a dit Pedro599123, cela serait Los zapatos no me caben..
Où ce sont les pieds qui ne rentrent/tiennent pas dans les chaussures (pieds trop grand pour les chaussures / chaussures trop petites pour les pieds).

Ici, dans la phrase espagnole à traduire, ce sont les chaussures qui ne rentrent/tiennent (dans quelque chose). Ce qui n'est pas le sens de votre proposition "elles ne vont pas".

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Bonsoir Charlie,

Merci pour cette réponse, mais pour votre crédibilité demandez à D.L l'autorisation de modifier/compléter la phrase en ajoutant "me" ou "en las bolsas"

Cordialement

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Bonsoir,

Je vois que mon commentaire a déplu à qqu'un !

Merci à lui de me dire en quoi !

Ceci dit il me vient une explication : à l'entrée des Mosquée tout un chacun est prié de retirer ses chaussures ! Est-ce que la phrase "Los zapatos no caben" - sujet de la discussion - serait affichée pour inviter les visiteurs à se déchausser ??

Merci

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Exact, comme on pourrait dire : no me caben (van) los pantalones :

August 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jean395598

D'accord avec vous !

August 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/kkuijt

Pour moi dans ce cas "no caben" sans précision n' à pas de sens , donc "ne vont pas" ou ne me vont pas est mieux.

January 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nuevopadre

Je ne comprends le sens de cette phrase...

September 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal
April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Aliceby

Je ne comprends pas le débat. Cette phrase a un sens. Il manque certes le contexte, mais on peut tout à fait utiliser cette phrase pour dire : "les chaussures ne tiennent pas dans le coffre de la voiture", "...sur l'étagère", "dans la boite"...

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AnnieCOMMET0

Peut-être mais alors il ne faut pas sanctionner comme souvent , on perd du temps inutilement!!

August 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gamo415

Je crois que l'on sort du contexte. Ici, il n'est pas question d'une étagère, une voiture et une boite. On parle uniquement de souliers qui ne "rentrent" pas. Normalement, les souliers vont dans les pieds. Ma première traduction était "les souliers ne font pas".

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/claudine.m3

Ce sont les pieds que rentrent dans les chaussures et pas le contraire

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carolinechouette

"ne tiennent pas au pied" formule exacte pour dire : "elles quittent le pied" car trop grandes manifestement, comme également : "les chaussures quittent le pied" ;)

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alex18629

Moi je pensais à " Les chaussures ne vont pas " , il me semble que c'est approprié non ? ....les chaussure ne rentrent pas .....personne dit ça :)

October 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/yveline

non sens évident à corriger par duolingo

December 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/monba1

Pour ceux qui sont familiers avec l'anglais il faut penser au verbe anglais "to fit" qui selon moi traduit parfaitement le verbe " caber".

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jo_gim1

c'est le pied qui ne rentre pas et non la chaussure!!!

January 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Non, dans cette phrase, ce sont les chaussures qui ne tiennent pas (dans leur contenant : la boîte, le meuble à chaussures, etc.).

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

on dit bien : "les chaussures ne tiennent pas (aux pieds)". Je ne comprends pas votre problème, à tous...

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EricMather1

Ma langue maternelle est le français et je n'ai jamais entendu cette expression! D'habitude on dirait "Ces chaussures ne me font pas."

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/germaine_stael

elles ne font pas quoi ?

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nakiro-fr

Ne me "font" pas ? Le français est aussi ma langue maternelle et je n'ai jamais utilisé ou entendu cette expression. C'est drôle. Est-ce un régionalisme ?

October 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lovallothers

l'idée de jo_gim1 est les pieds ne tiennent pas aux chaussures et il faut corriger les pieds pour qu'ils tiennent . Hi hi

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vero.galissier

Il y a je pense plusieurs traductions possibles qui devraient être acceptées

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/emceelle

les chaussures ne vont pas, ou ne font ps (québécois) ou ne conviennent pas... ça ne se dit pas "ne rentrent pas"

April 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CheikhTidi6

Qui traduit trahi

November 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/germaine_stael

trahit

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jklodio

Insensé comme phrase, elle porte à confusion.

October 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

c'est ce que me dit mon fils (4 ans) tous les matins quand il enfile mes chaussures.

December 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Daniel220790

Pour quelle raison devrais-je apprendre à dire des stupidités pareilles, le mot à mot n'est certainement pas une bonne façon d'apprendre une langue!

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gamo415

Tout a fait raison. Duolingo est bon pour le début d'apprentissage. Il n'a aucun didacticiel, ils présentent les temps des verbes sans rien expliquer. On fait que comme des perroquets, on répète.... De plus, avec tous les commentaires, je crois que les gens de Duolingo, s'ils existent ne tiennent pas compte de ces dernier. J'ai refait des exercices et je n'ai jamais vu de correction. C'est gratuit et ça le vaut.

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LindaCecil6

La méthode française pour apprendre les langue est mauvaise. On est nul c'est un fait. Une nouvelle langue doit s'appréhender comme l'apprentissage de la langue maternelle. Un enfant ne pose pas de question grammaticale, il les utilise c'est tout. Au fur et à mesure il comprend dans quel contexte l'utiliser. Nous intégrons la langue plus efficacement comme cela. Ne vous posez pas trop de questions, ne "theorisez" pas trop. Vivez la langue.

December 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MoniqueJau

Oui tout à fait d'accord avec vous "pensez" la langue et retombez en enfance dans le sens positif du terme...

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ferrer417830

il est préférable de traduire " ne vont pas" c'est plus français...

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/almadetango

On pourrait peut-être clôre la discussion en disant que "los zapatos no caben" est une expression idiomatique qui signifie "les chaussures ne vont pas". Je soumets

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CHAMBRIS-Jacques

no caben à mon avis veut dire : "ne vont pas"!!!

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SolangeLes8

les chaussures ne me font pas!

October 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AnOronez

la traduction devrait être: les chaussures n'ont pas de place.

October 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mach2.08

Pour moi caber c'est tenir dans le sens de rentrer dans qqchose, pouvoir être contenu dans qqchose. Du coup, je rejoins tout à fait Mavry. (que je salue au passage)

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jeanpierre922603

Jai marqué les souliers n'entre pas et il m'ont refuser bizzare il dise ne rentre pas pour poir n'entre pas ou ne rentre pas c'est pareil qu'en pensez vous?

June 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Benkenobi9

je dirais aussi "ne rentrent pas"

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ren956289

Les chaussures ne vont pas, ce serait mieux comme traduction

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GillesDube2

avec tous les commentaires que j'ai lu, c'est quoi la bonne traduction

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/krispeels

moi j'aurais plutôt dit "les chaussures ne me vont pas"

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Raymondoelrapido

Ce ne sont pas les chaussures qui ne rentrent pas dans les pieds, mains les pieds qui ne rentrent pas dans les chaussures.

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/germaine_stael

au contraire : les chaussures sont trop grandes

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Georges168744

"Caber", c'est tenir ou rentrer, mais uniquement comme une valise peut "tenir" ou "rentrer" dans le coffre d'une voiture.

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CharlesMar188819

Cette phrase n'a aucun sens à mon avis. On dirait les chaussures ne vont pas ou ne font pas (au Québec).

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

La phrase en espagnol signifie que les chaussures sont trop grandes pour l'endroit où l'on veut les mettre.

July 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Carolinechouette

en France, on dit " les chaussures ne tiennent pas" (= au pied, sous-entendu : parce que trop grandes )

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Georges168744

Non, désolé, Carolinechouette, ce serait une solution ingénieuse, mais ce n'est pas là le sens du verbe "caber". "Caber" s'utilise à propos d'une chose que l'on voudrait ranger dans un contenant (ex, un coffre de voiture, une caisse, une valise) sans pouvoir y parvenir, car la chose est trop volumineuse.

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Carolinechouette

"Ninguno de mis zapatos me cabe ya. Aucune de mes chaussures ne me vont plus." pour éclaircir le propos de tout un chacun (le mien inclus) et c'est ici :

http://context.reverso.net/traduction/espagnol-francais/no+cabe+el+zapato

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mach2.08

Lien intéressant qui mettrait (enfin) tout le monde d'accord, avec un sens "particulier" de caber lorsqu'il s'agit de zapatos ...

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FaelyaEls

Oui je pense que c'est le contexte qui manque à cette phrase pour une meilleure cohérence ! Les chaussures ne rentrent pas, où ? Messieurs, Mesdames de DUALINGO... Pour bien apprendre c'est plus agréable avec des phrases un peu construites !

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

il ne faut pas avoir plus de contexte, la phrase en espagnol signifie que les chaussures sont trop grandes pour l'endroit où l'on veut les mettre (une boîte, la valise, le tiroir, etc.) . elle n'a rien à voir avec les pieds!

July 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/bulot31

les chaussures ne rentrent pas ?? dans le placard ? elles sont parties sans mes pieds et elles sont pas revenues ? ont se mare bien avec duo

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mimi49250

J ai ecris la bonne phrase sans erreur et puis sa ma mis reponse incorecte je ne conprends pas Emy460721

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/firlim

La traduction en français est un peu lourde mais une fois traduite en Anglais elle donne un sens "Los zapatos no caben" = "the shoes does not fit ''

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Pour moi, la seule chose est que j'aimerais bien apprendre le mot avant de l'avoir dans une phrase. Au moins, je saurais qu'est-ce qu'il veut dire et je pourrais l'employer

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Silvanlui

"ne tiennent pas" bizarre cette traduction ???

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BrigitteJA104192

Phrase sans aucun sens sans la remettre dans le contexte. Les chaussures ne tiennent pas où, comment, pourquoi ? Cette phrase seule est ridicule

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Simone830246

tes chaussures ne tiennent pas.....au pieds ? sur le meuble ? en marchant ?, en français cette phrase incomplète est incompréhensible.

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bernadette31940

Duolingo propose " Les chaussures n'entrent pas" ce qui ne convient pas en français car ce sont les pieds qui n'entrent pas. J'ai répondu: "les chaussures ne vont pas" mais c'est refusé.

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

Dans ce cas-ci, ce sont les chaussures qui ne rentrent pas (dans une boîte, par exemple).

July 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/marco994517

Manque de contexte, donc difficulté pour donner une bonne traduction

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Verdastel

Dénué de sens ou alors la traduction n'est pas bonne

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jean127545

jamais on ne dit cela en français..on dit les chaussures ne vont pas ou ne conviennent pas...c'est du délire ces imperfections incessantes de duolingosur le français

December 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/christiane231465

Les souliers ne tiennent pas , c'est une erreur ?

February 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/oli217566

"Les chaussures ne vont pas" semble plus correct

February 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Baradat7

problème avec la traduction de caber... "les chaussures ne tiennent pas", ça ne veut rien dire

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jean395598

la formulation est correcte, mais un peu bizarre, pour ma part je ne l'emploierais pas.

August 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jean395598

La réponse est correcte, sans doute, mais ce n'est pas français...

August 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jean395598

Je ne me fais pas à cette traduction: pour moi, tenir est transitif, et là j'ai envie de dire "elles ne tiennent pas quoi ?" S'il n'y a pas de complément, ça ne veut pas dire grand chose, entre un "fit" anglais qui serait en échec et un manque de puissance ou de fiabilité. Finalement, le verbe aller conviendrait mieux il me semble.

August 5, 2019

Discussions liées

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.