"The kind"

Übersetzung:Die Art

September 8, 2014

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Sokratonie

"Die Sorte" ist doch auch richtig, oder?


https://www.duolingo.com/profile/GiselaLich

Wurde als falsch bewertet, wieso


https://www.duolingo.com/profile/CorneliaVandom

ja aber in den meisten Fällen ist Art besser:)


https://www.duolingo.com/profile/jsduoli

das "the" ist sehr schwer herauszuhören


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
  • 1668

Der Typ? (It was not accepted.)


https://www.duolingo.com/profile/jan5walter

Sorte (die) nf. kind, type, sort, variety, grade, brand.


https://www.duolingo.com/profile/Yardbird_44

"Wesen" (auf Menschen bezogen) ist auch möglich


https://www.duolingo.com/profile/lesliedawne

Dre Jahre später, Sorte wird immer noch als falsch bewertet


https://www.duolingo.com/profile/ChristianZ988653

Die Güte müsste doch auch richtig sein. You are so kind. Du bist so gütig...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Was du meinst ist the kindness oder the goodness.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Habe auch gerade versucht "the kind" als "die Sorte" zu übersetzen und das ist auch eine korrekte Übersetzung. Habe es zur Ergänzung nachgemeldet. Ich beziehe mich bei meiner Aussage auf Linguee: https://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=englisch&query=kind

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.