"The kind"

Übersetzung:Die Art

September 8, 2014

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Sokratonie

"Die Sorte" ist doch auch richtig, oder?


https://www.duolingo.com/profile/GiselaLich

Wurde als falsch bewertet, wieso


https://www.duolingo.com/profile/CorneliaVandom

ja aber in den meisten Fällen ist Art besser:)


https://www.duolingo.com/profile/Thorsten-M

Würde ich auch schreiben.


https://www.duolingo.com/profile/jsduoli

das "the" ist sehr schwer herauszuhören


https://www.duolingo.com/profile/Cryangle

Kann man unter "the kind" nicht auch "die Höflichen" oder ähnliches verstehen?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ja, kann man.


https://www.duolingo.com/profile/zirkul
  • 1598

Der Typ? (It was not accepted.)


https://www.duolingo.com/profile/jan5walter

Sorte (die) nf. kind, type, sort, variety, grade, brand.


https://www.duolingo.com/profile/Yardbird_44

"Wesen" (auf Menschen bezogen) ist auch möglich


https://www.duolingo.com/profile/lesliedawne

Dre Jahre später, Sorte wird immer noch als falsch bewertet


https://www.duolingo.com/profile/raderebe

Erst ist kind der "geist" nun die "art" woher soll ich wissen was gerade gemeint ist ....nur noch Kopf schüttel...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Wo ist denn "kind" jemals "Geist?


https://www.duolingo.com/profile/1031189988

Da gebe ich Dir vollkommen Recht.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Hast du dann vielleicht ein Beispiel zur Hand, in dem "kind" "Geist" bedeutet?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianZ988653

Die Güte müsste doch auch richtig sein. You are so kind. Du bist so gütig...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Was du meinst ist the kindness oder the goodness.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.