1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "The Irish prime minister."

"The Irish prime minister."

Translation:An Taoiseach.

September 8, 2014



Why is "An Taoiseach na hÉireann" not acceptable?


If you wanted to phrase it that way, the correct version would be Taoiseach na hÉireann.

That phrase uses the genitive case which hasn't been taught in the course yet - if you're new to Irish and haven't encountered the genitive yet then please ignore all that follows and wait till you get the Genitive Case skill!

(In a phrase like this, there can be only one definite article. If both nouns have definite articles and the second noun is in the genitive, the rule is that you drop the first definite article.

The owner of the company = úinéir an chomhlachta The man's hat = the hat of the man = hata an fhir)


I wrote "Taoiseach na hÉireann" and it wasn't accepted :-/ Which is annoying, because I literally just did "Uachtarán na hÉireann". Like, that was the previous question. -_-


it's because there is no other taoiseach, just the taoiseach but they really should make it clearer what they're looking for


Thank you - that answer helped me.


Probaly because "Taoiseach" is the term applied to the Irish prime minister in both Irish and English.


What's the word for a prime minister in general?


The term is príomh-aire.


Unless you're referring very specifically to the 1919-21 Republic of Brugha, de Valera, Griffith and Cosgrave when Príomh Aire was actually the post title. Taoiseach came in the 30's.


Is it always spelt with a first capital letter?

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.