1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Importo queso."

"Importo queso."

Traduction :J'importe du fromage.

September 8, 2014

29 messages


https://www.duolingo.com/profile/dianebeaupre

importer en français signifie faire venir d'un autre pays. nous importons nos vins de france.


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Importar = importer ---Importación = Importation

Importar = Avoir de l'interesse --- Importante = Important

J'espère avoir été utile


https://www.duolingo.com/profile/IRLOISE

oui, vous avez été utile mais puisque importar veut dire avoir de l'intérêt , ne peut on traduire par: " je m'intéresse au fromage"?


https://www.duolingo.com/profile/kaskuda

"Yo importo queso" significa lo mismo que en francés. Compro queso en el extranjero para venderlo en mi país. Otra cosa sería " A mi me importa el queso" que significa que me preocupa o que soy fan ;-)


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

"Me importa el queso" , "A mi me importa el queso"

Importa = Interesa

"Me interesa el queso" , "A mi me interesa el queso" ou " Yo me intereso por el queso". (Attention: C'est bizarre de écouter "Yo me importo por el queso" )


https://www.duolingo.com/profile/BellaSimsk

Importarse= interesa et importa= importer


https://www.duolingo.com/profile/AnnieCOMMET0

ça ne veut rien dire en français!


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

ça de la part d'un français c'est du pur chauvinisme :))) Si-si, ça veut dire qu'on importe du fromage - sauf que pour nous ça devrait étre de l'export ;) (P.S. : j'aime bien le stilton xtra-mature aussi.)


https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

ça veut dire qu'on achète du fromage aux Pays-Bas (par exemple) pour le vendre en France.


https://www.duolingo.com/profile/camille0712

Importar = importer est juste un autre verbe que importarse = avoir de l'intérêt.


https://www.duolingo.com/profile/28raku

importer en français veut dire: apporter une une chose d'un pays étranger. Ex: j'importe des melons d'Espagne en France


https://www.duolingo.com/profile/Decopi

Pourquoi "j'apporte du fromage" n'est pas passé?


https://www.duolingo.com/profile/Nomie756220

"j'apporte du fromage" aurai été "Traigo queso". "J'importe du fromage" est effectivement relatif à l'import/export mais c'est bien le sens de la phrase. Après tout "la araña bebe leche" alors pourquoi par une phrase sur les activités commerciales


https://www.duolingo.com/profile/ViolonAbi12

Ont ne dit pas j'importe ont dit j'emporte


https://www.duolingo.com/profile/Shialexia

Ce sont deux verbes différents ! Importer = Faire venir d'un autre pays Emporter = Emmener


https://www.duolingo.com/profile/ChristineB623555

Je suis d'accord pour dire plutôt je m'intéresse au le fromage mais pas j'importe du fromage. Surtout qu'en France on en a assez !!!


https://www.duolingo.com/profile/AntoineBah

Un restaurateur peut très bien importer du fromage d'Italie, des Pays-Bas ou même d'Irlande...


https://www.duolingo.com/profile/ChristineB623555

d'accord, c'est donc un verbe:" importer" très précis et limité à ce genre d'action. En est il de même en espagnol ? ce n'est pas un verbe très utilisé dans la vie courante en France, non ?


https://www.duolingo.com/profile/vauchenoel

le verbe "importer" est inapproprié, je dirais plutôt : je porte ou j'apporte


https://www.duolingo.com/profile/Spennato4

Importo ne se dit pas en français, c'est j’amène le fromage


https://www.duolingo.com/profile/Abdelf17

Cest faux...faut mettre ramener...importer est réservée pour les operations d'échanges inter pays...merci de modifier


https://www.duolingo.com/profile/alainguillemat

en français on 'apporte' le fromage, on ne 'l'importe' pas.


https://www.duolingo.com/profile/Paco34fr

cella provient-il d'un autre pays, comme en francais ? ou on peut le traduire aussi par j’apporte ?


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

Non, pas 'j'apporte'. (= traigo, de traer)


https://www.duolingo.com/profile/pelenc

tout simplement , j'arrive d'espagne et "j'importe " du fromage ....mais on dirait plus facilement je rapporte du .... non ?ou alors c'est que je dirige une entreprise "d'export-import"..... bref ....on apprend l'espagnol gratis , c'est genial !!!!


https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

tout simplement , j'arrive d'espagne et "j'importe " du fromage ....mais on dirait plus facilement je rapporte du ....

En espagnol ça se traduit par: Vengo de España y traigo queso. Lorsqu'on utilise le verbe "importar" on parle d'une activité commerciale.


https://www.duolingo.com/profile/wilfridber3

Cela ne veux rien dire en francais


https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

Pourquoi dis-tu cela ? Est-ce que les français n’importent pas des produits étrangers pour les vendre en France ?

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.