1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Elle va tout garder, y compr…

"Elle va tout garder, y compris le bureau."

Traduction :Ella se va a quedar con todo, incluyendo la oficina.

September 8, 2014

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Boubou.120546

pour Berthuit Bureau: escrirorio = meuble despacho= piece oficina=immeuble je me trompe?

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

En efet "despacho" ou " oficina" font référence à une pièce alors que "escritorio" désigne le meuble. Donc DL a tord..........et TOC !

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marge54

"Ella se va a quedar con todo, el escritorio incluso". Je sais que ma traduction est correcte, pourtant DL la rejette. On a vraiment envie de tordre le cou à la petite chouette !

September 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

"Ella se va a quedar con todo, incluso el escritorio" ou "Ella se va a quedar con todo, el escritorio incluido"

Incluso e Incluido = participio de incluir.

Incluyendo = Gerundio de incluir.

September 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Et incluso (adverbe) <-> même

N.B. :
- incluso, adjectif
- incluido, participe de incluir

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Berthuit

Escritorio se traduit bureau me semble-t-il et j'apprends avec bonheur que "oficina" aussi. D'où les erreurs possibles

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

Subtilité de la langue espagnole : quedar = rester - demeurer- persister -- et quedarse con = conserver - garder - prendre . Question ,comment écrit'on en espagnol (:il va rester pour prendre )?

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Joellepol

va a quedarse para tomar...

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

Elle va tout garder , notamment le bureau; Incluyendo = notamment . Il doit s'agir d'un divorce

March 8, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.