Translation:En un rato comeremos.
'En un rato comeremos' should also be right, or am I wrong?
Yes, it is certainly the future tense..
That was my correct answer. Accepted too!
Why is "Comemos en un rato" incorrect?
If you "peek" at while, it gives you mientras. Forgot about rato, so was trying to figure it out- if it gives me the wrong word...how am I supposed to learn other than being wrong?