1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ist es etwas anderes?"

"Ist es etwas anderes?"

Traducción:¿Es algo diferente?

September 8, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Metropolis1928

¿Por qué no vale "¿Es algo más?"?

September 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/cphcarolina

'andere' no implica más cantidad, sino otro, otra cosa, algo diferente

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sheilangosta

O, ¿es algún otro?

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jacojudys

No vale, es eso algo diferente?...es practicamente lo mismo

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CarargBiru

Eso es "das".

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Melissa985780

Alguien me podría explicar si Es necesario poner el "es" ? Cual es su valor agregado aquí o porque es necesario?

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/3skor

El impersonal Es me trae de cabeza igual q Mal

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Antiimperialismo

"¿Es alguna otra cosa?" debería ser aceptado, ta lo he reportado. Fuera los asesinos estadounidenses de Siria.

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LeaBauDel

Alguien sabe si es más adecuado emplear: "Ist es etwas anders?

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mafer.fma

Yo decía siempre "Etwas Mehr"

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mafer.fma

No me topa emojis y cortó mi mensaje. Les decía, yo decía "etwas Mehr" y mi esposo me corregía incansablemente, diciendo: "algo más" es "Etwas anderes". Me lo dijo muchísimo hasta que se me quedó. Ahora que lo aplico, Duolingo no lo reconoce cómo correcto, hahaha. Pero para los que tengan la inquietud, sí es una traducción válida.

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Rafaello201673

Yo he escrito: "hay algo más". No es la correcta respuesta según DL. He aprendido que 'es ist' significa "hay" y 'etwas anderes' significa "algo más".

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/cristian3128

Diverso tampoco acepta

February 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lautaro908653

Me parece que "anderes" traduce literalmente a "else" en ingles. En este caso seria "something else", en el caso de Niemand Anderes serio "no one else" y asi...

June 11, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.