1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "She is not my sister but my …

"She is not my sister but my mother."

Traduction :Ce n'est pas ma sœur mais ma mère.

May 31, 2013

77 messages


https://www.duolingo.com/profile/TwoplankAl

"she" et "ce" désigne une personne, le pronom "elle" devrait pouvoir être une traduction juste.


https://www.duolingo.com/profile/gerard.nom

Entièrement d'accord


https://www.duolingo.com/profile/Divien3

D'accord aussi "Elle n'ai pas ma soeur mais ma mère" cela m'a été refusé.


https://www.duolingo.com/profile/mammad99

Tout d'abord il faut dire elle n'est pas et non elle n'ai pas. Ensuite, si vous voulez ajouter un nom modifié, il faudrait alors dire CE n'est pas ma sœur et non ELLE n'est pas ma soeur. C'est ce que Duo nous enseigne dans ses cours même pour parler dans la rue.


https://www.duolingo.com/profile/Raphal653016

Dans ce cas il faudrait nous expliquer pourquoi ils acceptent "il n'est pas mon père mais mon frère" Dans la phrase He is not my father but my brother.


https://www.duolingo.com/profile/Laurence538721

Il faut écrire "elle n'est pas " du verbe être et ne pas ecrire"Elle n'ai pas" du verbe avoir qui ne veux rien dire dans cette phrase


https://www.duolingo.com/profile/mammad99

Bien qu'on le dit comme ça tout le temps, mais selon l’académie française il faut dire « ce n’est pas ma sœur, mais ma mère » et pas « elle n’est pas ma sœur, mais ma mère ». http://www.academie-francaise.fr/il-est-cest-un-0


https://www.duolingo.com/profile/Divien3

Ici on apprend une langue. Ce que dit l'académie est une chose, et ce qui se parle couramment dans la rue en est une autre. Mour ma part je dois apprendre a parler avec la rue et non avec l'académie. Merci Duo.


https://www.duolingo.com/profile/Isaak153260

Sauf que même en langage courant cette tournure de phrase n'est jamais utilisé, ou alors que très rarement


https://www.duolingo.com/profile/PerrineMou1

Je suis d'accord avec vous.


https://www.duolingo.com/profile/mattclt17

Entièrement d'accord ce site devient scandaleux surtout quand c'est notre dernier coeur


https://www.duolingo.com/profile/trotteuse

Pour moi, "she" désigne "elle" et non pas ce... surtout quand on parle d'une personne!


https://www.duolingo.com/profile/dragerie

Idem.cela fait plaisir de n'être pas seul.


https://www.duolingo.com/profile/Mirage3C

COMMENT PERDRE UN COEUR POUR RIEN !!!!!!


[utilisateur désactivé]

    Pareil ! She veut dire elle !


    https://www.duolingo.com/profile/pat8292

    she is = elle est et non " ce n'est"


    https://www.duolingo.com/profile/chimline

    on peut traduire par elle n'est ...c'est une meilleure traduction


    https://www.duolingo.com/profile/manu.bat

    "elle n'est pas ma soeur ..." devrait etre bon


    https://www.duolingo.com/profile/mathias.ma3

    C'est normal, en francais : Elle n'est pas ma soeur est faux, il faut dire Ce n'est pas ma soeur, c'est plus naturel


    https://www.duolingo.com/profile/elizinn

    Une fois pour toutes: quand il s'agit de distinguer d'une autre l'identité d'une personne comme dans ce cas-ci, on emploie le pronom personnel, féminin ou masculin: elle n'est pas ma soeur, il n'est pas mon frère. Mais on dira p.ex. : qui est-ce? c'est ma soeur, ou aussi: ce n'est pas ma soeur/mon frère qui a téléphoné, c'est ma mère etc.


    https://www.duolingo.com/profile/MARIEGEOFFROY

    Je ne suis pas d'accord. Les deux sont justes


    https://www.duolingo.com/profile/TontonJeff

    "Fini le bazar"! Ce n'est déjà pas très correct pour désigner des discussions superflues... La traduction "elle n'est pas ma sœur mais ma mère" doit être acceptée, à la différence de la phrase "il est un homme" qui ne se dit pas (on dit effectivement "c'est un homme".


    https://www.duolingo.com/profile/paul.iaxx

    pas d'accord 2 réponses possibles pour moi : "ce n'est pas" ou "elle n'est pas" ...


    https://www.duolingo.com/profile/Grayses

    selon moi "ce" peut aussi être accepté...


    https://www.duolingo.com/profile/manu.bat

    oui mais il faut aussi accepter "elle" "ce n'est pas ma soeur" et "elle n'est pas ma soeur"


    https://www.duolingo.com/profile/karlvero

    Oui she c'est elle


    https://www.duolingo.com/profile/tga63

    pour quand la correction


    https://www.duolingo.com/profile/starponce

    Pourquoi ils me mettent 2 fois la réponse ???


    https://www.duolingo.com/profile/ahmadmhaf

    je me demande aussi !


    https://www.duolingo.com/profile/foetus33

    Comme de nombreux participants , je pense "elle n'est pas......" devrait être accepté et pris en compte comme une traduction correcte.


    https://www.duolingo.com/profile/kat7740

    Faudrait accepter les deux ...


    https://www.duolingo.com/profile/adele3camille

    Ils font ça à chaque fois She c'est elle un point c'est tout!


    https://www.duolingo.com/profile/13snoopy

    entièrement d'accord


    https://www.duolingo.com/profile/pfkandolo

    Elle n'est pas ma soeur mais ma mère


    https://www.duolingo.com/profile/ohio24

    Elle passait bien pour cette traduction cela se dit en français


    https://www.duolingo.com/profile/topaze09

    Ce serait vraiment sympathique à duolingo de nous donner une ré ponse afin que nous sachions si nous sommes dans l erreur ou pas ...?


    https://www.duolingo.com/profile/florence.bm

    Elle devrait etre accepte car il n' y a pas de contre sens.


    https://www.duolingo.com/profile/guyniv

    Comment peut-on traduire :" elle n'est pas ma sœur mais ma mère " en anglais ?


    https://www.duolingo.com/profile/hamidany

    J estime que ma réponse était bonne


    https://www.duolingo.com/profile/louma4

    je ne comprend pas pourquoi "elle n'est pas accepté


    https://www.duolingo.com/profile/CarolinaDo379097

    la traduction en français n'est pas tres juste, elle est tres convenable


    https://www.duolingo.com/profile/caline06

    Elle doit faire jeune alors.


    https://www.duolingo.com/profile/AnnemarieB698203

    tu as souligne soeur alors que j'ai bien écrit soeur


    https://www.duolingo.com/profile/Larsimont3

    j'ai la bonne réponse et on me dit que c'est inexacte !


    https://www.duolingo.com/profile/georgesGui

    she au lieu de elle ???


    https://www.duolingo.com/profile/GisleMerci

    J'ai écrit la même définition et vous dites que c'est incorrect ??


    https://www.duolingo.com/profile/Steffitoff

    Sœur s'écrit effectivement avec un e dans l'o, et non oe comme vous le corrigez


    https://www.duolingo.com/profile/Isiisi4

    Sœur et non soeur


    https://www.duolingo.com/profile/trotteuse

    En français, CE est un pronom démonstratif masculin et il sert souvent à remplacer CELA alors, à mon avis, on ne devrait pas permettre de l'utiliser pour désigner "Elle". Qu'en pensez-vous tout le monde ?


    https://www.duolingo.com/profile/Batomouch

    Je pense comme tous ici "she" est la traduction de ELLE et non de CE


    https://www.duolingo.com/profile/georgesGui

    tout à fait d'accord


    https://www.duolingo.com/profile/bekiacar

    she on peut le traduire elle c'est pas une faute


    https://www.duolingo.com/profile/jptitefleur

    Grosse erreur du site ! l'important même s'il on met "elle" c'est d'avoir compris la phrase !


    https://www.duolingo.com/profile/Practus

    D'Accord avec vous


    https://www.duolingo.com/profile/christophe675454

    Elle n'est pas ma soeur est encore plus jolie he trouve , dommage !!!


    https://www.duolingo.com/profile/elizinn

    Non, pas fini le bazar et si, on signale les erreurs et on voudrait que ce soit pris en compte! Il y a trop de fautes en général et des solutions justes et même meilleures pas acceptées. Quelques exemples: colorful=coloré ;-( ; a glass in the hand=dans la main pour à la main - on n'écrase pas les verres! paraître n'est pas accepté comme ~ de sembler etc etc


    https://www.duolingo.com/profile/GaBLaP1

    Erreur !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/renaud.pou

    Elle ... est la bonne reponse!!!


    https://www.duolingo.com/profile/humanite33

    Idem she = elle = une personne jai verifie...


    https://www.duolingo.com/profile/philippe.r9

    Véritable injustice A signaler


    https://www.duolingo.com/profile/huguette100

    she veut dire elle donc pas d'erreur comme vous le dites


    https://www.duolingo.com/profile/okunide

    Pourquoi es-ce que mal grès toutes les remarques , elle n'est pas ma soeur ... n'est toujours pas devenu une réponse possible ?


    https://www.duolingo.com/profile/messidjkoi

    Là c'est un scandale


    https://www.duolingo.com/profile/fredoutchi

    Et un coeur en moins....le hibou n'est pas juste.


    https://www.duolingo.com/profile/laurence956236

    Pourquoi me dire faux sœur. La correction est soeur..?


    https://www.duolingo.com/profile/Carla.Lola

    Par contre c'est pas gentil ce qui mete


    https://www.duolingo.com/profile/JMgeek

    Ma correction a été refusée pourtant elle est juste


    https://www.duolingo.com/profile/MehdiKebir

    wak wak wak wawawawaaak


    https://www.duolingo.com/profile/AlexandreC190

    Selon moi le pronom elle devrait de toute évidence être accepter dans la traduction pour she.


    https://www.duolingo.com/profile/jacduf

    Tout à fait d'accord, « elle » et « ce » sont deux formulations tout à fait correctes en français. C'est une omission à signaler.


    https://www.duolingo.com/profile/MathisGrat1

    Je suis tout a fait dacort


    https://www.duolingo.com/profile/Nohajan

    She = ce est une aberration

    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.