Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Esta niña va a lograr mucho."

Translation:This girl is going to achieve a lot.

5 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/Hasib
Hasib
  • 16
  • 9
  • 2

Good now i know the context of using obtaner, lograr and conseguir

5 years ago

https://www.duolingo.com/stoneystone

Can you explain it to me? I still seem to be dropping the wrong one in when I should use another...

5 years ago

https://www.duolingo.com/Jibbz

Google is your best friend bro

conseguir vs. lograr vs. obtener

conseguir = to find, more in reference to something you can see and feel.

lograr = to achieve. Used more in reference to something intangible vs. physical, i.e. goals, love.

obtener = to obtain. Used for both intangible and tangible. Has a more "reach out and catch" feel to it.

4 years ago

https://www.duolingo.com/barnsy
barnsy
  • 25
  • 23

thanx Jibbz, I like your explanation

4 years ago