O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eu caminho do aeroporto."

Tradução:I walk from the airport.

1
5 anos atrás

51 Comentários


https://www.duolingo.com/brenogoncalo

"Eu caminho do aeroporto" essa frase não tem sentido, o certo seria: "O caminho do aeroporto" ou "Eu caminho no aeroporto"

49
Responder15 anos atrás

https://www.duolingo.com/Diego_Barros_

Cara, me desculpa, mas faz sentido sim.
"I walk from the airport", está indicando a origem de onde você veio caminhando, você veio andando desde o aeroporto.

39
Responder13 anos atrás

https://www.duolingo.com/JeaNKrloSRB

É, faz sentido, mas seria incrivelmente raro usar essa frase dessa forma...a não ser que a frase continuasse ai sim, "I walk from the airport to my house". Ai sim faria sentido, mas isolada seria raro usar.

17
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RRSette

DiegoBarro16 faz sentido em inglês mas não muito em português. Reportei como erro ou que não faz muito sentido.

1
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaelReges
RafaelReges
  • 25
  • 24
  • 16
  • 16
  • 10
  • 7
  • 6
  • 1080

E se por acaso em uma conversa em que você afirma que está caminhando pela cidade perguntassem de onde você começou?

12
Responder4 anos atrás

https://www.duolingo.com/raissafm

realmente, não tem mesmo sentido

1
Responder5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Theo117344

A frase fala que a pessoa caminho do aeroporto pra algum lugar

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MichelMaci10

Concordo

1
Responder9 meses atrás

https://www.duolingo.com/dalila961647

Concordo

1
Responder3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Wilson.alfa
Wilson.alfa
  • 25
  • 13
  • 10
  • 8
  • 5

Não há necessidade de fazer sentido. O objetivo é fornecer ferramentas que te habilitem à construção de frases. Ex.: I walk from the airport to my house, just for exercise myself.

9
Responder4 anos atrás

https://www.duolingo.com/EduardoDos741534

Construção de frases que não tem sentido?

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vinidcali
vinidcali
  • 13
  • 11
  • 2
  • 2

A frase tem sentido!

3
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Danielly.Costa

o erro de alguns é pensar em português, o mesmo que "não tem sentido" para alguns brasileiros, não há para os americanos do português, entre outras nacionalidades.

4
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 24
  • 9
  • 5
  • 3
  • 40

Concordo com todos aqueles que disseram que a frase não tem sentido.

3
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Joci1
Joci1
  • 23
  • 18
  • 16

Para a frase em inglês "I walk from the airport" que tal em português "Eu venho do aeroporto" (?)

2
Responder4 anos atrás

https://www.duolingo.com/guilhermenarbona

I come from the airport.

2
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/AlexArcanj

Sem um cimplemento a frase "EU CAMINHO DO AEROPORTO" não tem sentido completo. Poderia ser " EU CAMINHO DO AEROPORTO até..." .

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/alexcambraia

"Eu caminho do aeroporto" NÃO FAZ SENTIDO!

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AriovaldoR1

Na minha opinião seria Eu caminho a partir do aeroporto.

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/leandrinho33

por que preciso de um artigo pra from, o artigo the.

1
Responder4 anos atrás

https://www.duolingo.com/dnalyram

eu concordo com o ricardolerma. Para ter sentido em português a frase teria que ser completa, caminho do aeroporto para algum lugar.

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/manovoxx

pois é... me parece que esta faltando um complemento :´´ eu vou do aeroporto ate a minha casa de táxi`` . faria algum SENTIDO se fosse assim.

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/bel.Crist
bel.Crist
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6
  • 2
  • 2

Gente, faz sentido sim em português também, mas só completo, Tipo: " Eu ando do aeroporto até a minha casa" Fica estranho só: " Eu ando do aeroporto"

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/zupymeta

Eu venho andando do aeroporto

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/DafnyRocha

Caminho do aeroporto = eu estou vindo do aeroporto/Eu caminho do aeroporto para tal lugar. Gente, perdão, mas faz sentido sim, e mesmo que não fizesse, como muitas traduções 'literarias'... É uma outra língua, ou seja, uma outra forma de dizer tais coisas... É só se esforçar um pouco para entender, ou pesquisar. (ps- dizer que não faz sentido não é pesquisar.)

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/noys30
noys30
  • 20
  • 14
  • 14
  • 7

Eu venho caminhando desde o aeroporto.

0
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/funkysemfotocat

A frase deveria ser "I walk from airport to my house".

0
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/lauskinha

I walk to the airport

0
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/mauroasan

A frase pode receber um sentido sim, dependendo de como usamos. Porem ao usar "from" aí sim esta errado, porque indica "para".

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vinidcali
vinidcali
  • 13
  • 11
  • 2
  • 2

From indica ORIGEM. Às vezes será traduzido como "para", mas isso vai depender da situação, não é correto dizer que "from é sempre para".

Preposições não devem ser traduzidas ao pé da letra, visto que elas são regidas pelos verbos. Um verbo em PT pode pedir uma certa preposição, mas a sua tradução em Inglês pode exigir outra preposição, ou nem exigir preposição alguma.

I walk from the airport = Indica DE ONDE se está caminhando. Onde a caminhada começou. A origem da caminhada.

4
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ClaCordeiro

COncordo com a maioria, ESSA FRASE É SEM SENTIDO, casca de banana pra não deixar passar a liçao com 100% aproveitamento

0
Responder2 anos atrás