"Ich mag Rindfleisch."

Übersetzung:J'aime le bœuf.

September 9, 2014

7 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/QueenLiadhan

du gehört zu männlichen Nomen, de la zu weiblichen. "aime" verlangt allerdings den bestimmten Artikel (in dem Fall le)


https://www.duolingo.com/profile/DirkKosche

müsste der satz "ich mag Rindfleisch" im französischen nicht "J'aime du boeuf" heißen. "J'aime le boeuf" würde ich mit: "Ich mag das Rindfleisch!" übersetzen. Wenn ich falsch liege, was ist dann die Übersetzung von "Ich mag das Rindfleisch!"?


https://www.duolingo.com/profile/Roman.sc

Im Französischen werden allgemeine Aussagen mit dem bestimmten Artikel ausgedrückt. Daher ist "ich mag Rindfleisch (im Generellen)" "j'aime le boeuf". J'aime du boeuf wäre auf Deutsch: Ich mag vom Rindfleisch Ich mag das Rindfleisch müsstest du wohl mit j'aime ce boeuf übersetzen.


https://www.duolingo.com/profile/Brigitte997791

Ich dachte ich mag sei j'adore nach Duo naja ist etwas Glückssache


https://www.duolingo.com/profile/Bonjour.Monsieur

Wann setzt man du, und wann de la ein?


https://www.duolingo.com/profile/cro-lover

Nach dem zerstrucktieven begleiter du und nach dem konstruktiven la @bonjour.monsieur


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraW8

Wenn ich mich recht erinnere, gab es diese Zeichen auf den Schreibmaschinen bzw. heute auf einer französischen Tastatur, nämlich dort wo bei uns ä und ö liegen.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.