"Ich mag Rindfleisch."

Übersetzung:J'aime le bœuf.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/QueenLiadhan

du gehört zu männlichen Nomen, de la zu weiblichen. "aime" verlangt allerdings den bestimmten Artikel (in dem Fall le)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Bonjour.Monsieur

Wann setzt man du, und wann de la ein?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/cro-lover

Nach dem zerstrucktieven begleiter du und nach dem konstruktiven la @bonjour.monsieur

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/DirkKosche

müsste der satz "ich mag Rindfleisch" im französischen nicht "J'aime du boeuf" heißen. "J'aime le boeuf" würde ich mit: "Ich mag das Rindfleisch!" übersetzen. Wenn ich falsch liege, was ist dann die Übersetzung von "Ich mag das Rindfleisch!"?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Roman.sc
Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 18
  • 13
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 265

Im Französischen werden allgemeine Aussagen mit dem bestimmten Artikel ausgedrückt. Daher ist "ich mag Rindfleisch (im Generellen)" "j'aime le boeuf". J'aime du boeuf wäre auf Deutsch: Ich mag vom Rindfleisch Ich mag das Rindfleisch müsstest du wohl mit j'aime ce boeuf übersetzen.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/BarbaraW8
BarbaraW8
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 11
  • 566

Wenn ich mich recht erinnere, gab es diese Zeichen auf den Schreibmaschinen bzw. heute auf einer französischen Tastatur, nämlich dort wo bei uns ä und ö liegen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/sven1969

Sind die Ligaturen œ und æ absolut zwingend? Gab es die auch auf Schreibmaschinen (falls die noch jemand kennt)?

Vor 2 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.