"Die Katzen trinken das Wasser."

Traducción:Los gatos beben el agua.

Hace 4 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/Rodrigo201464

En español puede omitirse el articulo "el" puesto que viene implicito en el sujeto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Saskia830966

Claro, deveria aceptarlo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gabrflei

Debería

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/ErickMejia16

Y porque no sirve " los gatos beben agua"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jcanizalesdiaz

Eso sería, creo, Die Katzen trinken Wasser. Al ponder el artículo definido der, ya no te refieres a que beben agua en general, sino que se beben un agua concreta (p.ej., si en la conversación estabas hablando de que les dejaste agua en un cuenco). Pero algún alemán nativo tendría que decirnos si esto es realmente así.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/jufer12

Debería pienso yo, ojalá lo corrijan

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/unic0rni0

Aunque "beben el agua" sea correcto, es extraño ponerle un artículo a un complemento directo incontable. Las traducciones no deben ser literales, sino que hay que adaptarlas a la forma de hablar del otro idioma. No digo que pongan "beben el agua" como incorrecto (aunque sería comprensible porque es tan inusual que es casi incorrecto), pero deberían agregar "beben agua" como otra opción correcta. Sin embargo, comprendo que es complicado programar todas las traducciones posibles. Hay mil formas de decir cada cosa, por tanto han establecido un límite. A veces este límite hace que falten traducciones que parecen muy obvias, pero es necesario. Si no, se tardaría mucho más en programar cada pequeño ejercicio y no habría tanta variedad de idiomas porque tendrían que estar ocupados con esto de las soluciones correctas, porque además cuanto más cosas pongan más fallos hay.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LittleSan
  • 24
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 90

Es posible también el pronombre reflexivo "se": se beben el agua

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Maraantoni144234
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 42

Creo que tambien deberia aceptarse "se beben el agua" sobre todo si lleva el artículo

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/gelson_1026

en español ese nexo se puede eliminar y suena bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rpgarrahan

Los gatos beben agua debe aceptarse como la traducción correcta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Javier558404

Deberían aceptar Los gatos se beben el agua, ya que en frases que usan el verbo comer si aceptan ése "se".

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Paula104355

...beben el agua... no es como lo diria cualquier persona castellanoparlante (al menos en españa)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosGuadarr8

Yo puse que "toman" pero me marcó error, dice que es "beben"

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/JosGuadarr8

Ahora sí aceptó "toman" por "beben".

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Guachi400861

agua es incontable, por lo tanto, no necesita el articulo

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/CNgv9Q
  • 14
  • 13
  • 10
  • 11

"Los gatos se beben el agua" también está bien. Si vas a poner el artículo delante de "agua", es más correcto con el "se beben"

Hace 3 semanas
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.