1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I have just come."

"I have just come."

Çeviri:Ben az önce geldim.

September 9, 2014

38 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/episantr

"demin geldim" çok mantıklı bir çeviri bence...


https://www.duolingo.com/profile/Murat875498

Çeviride daha çok istanbul türkçesi düşünmelisin "demin" yerine "henüz" bu yüzden kabul ediliyor. Ama rapor edersen eklerler sonuçta türkçe yöresel farklılıklarıyla bir bütün


https://www.duolingo.com/profile/ResulSalman

Demin ile henüz arasında dağlar kadar fark var.


https://www.duolingo.com/profile/Talmina3

iyi de bundan önce ayni cümlede henüz diye tercü,me etmisti

<h1></h1>

https://www.duolingo.com/profile/senersemra

şimdi geldim neden olmuyor ,


https://www.duolingo.com/profile/CrowleyatHell

Arkadaşlar burada İngilizce öğreniyoruz bu neden olmadı bu neden olmuyor demekle isyan etmeyin. Biraz biraz konuşarak tam anlamıyla öğrenilir. Bu millet maraba televole diyen yabancıları tatlı sevimli bulduğuna Gore onlarda bizim kotu ingilizcemizi tatlı bulabilir.


https://www.duolingo.com/profile/Ilyas12b

"ben şimdi geldim" yazdım kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/DenizKama

Just'ın içerdiği anlamlardan biri de 'şimdi' dir. Ancak cümle için en uygun mana Just'ın 'Az önce', 'Demin' gibi anlamlarıyla verilir. 'Az evvel','Biraz önce','daha yeni geldim' gibi çevirilerin de kullanılmasında sakınca yoktur. Kitap-makale gibi bir yazı çevirirken tercihe ve duruma göre just'ın bu Türkçe karşılıkları da kullanılabilir.


https://www.duolingo.com/profile/AYK1R1

Az önce boşaldım yazdım kabul etmedi, düzeltin lütfen


https://www.duolingo.com/profile/ALTAIR23912

Evet bu anlamıda var.


https://www.duolingo.com/profile/fckozee

Selamlar kral bu yorumu arıyordum :)


https://www.duolingo.com/profile/DenizKama

Orhan'a yanıt. 'Yenice geldim' ifadesi de doğru bir kullanımdır. Ancak bu kullanım yöreseldir, herkes bilmez veya kullanmaz bu ifadeyi. Bana soracak olrsan bu ifadeyi kullanmak da Türkçe açısından çok şirin,şeker ve şık duruyor. Herkesin bildiği daha yaygın ifadeleri programı yapanların seçmiş olması ise çok doğal.


https://www.duolingo.com/profile/muhammetkaboglu

bi an sadece gel diye okudum mevlanaya bi kalp fırlatım


https://www.duolingo.com/profile/Kastamonu374

neden came kullanılmadı ? ben sadece gelirim anlamı niye çıkmıyor


https://www.duolingo.com/profile/hikilic

Came Verb2 olduğu için V3 hali Come kullanıldı. just için ise her kelimenin kullanıldığı cümlede verdiği anlam farklı aynı Türkçede de olduğu gibi. Buradaki anlamı eylem zamanıyla ilgili.


https://www.duolingo.com/profile/Preternatural

"Ben sadece geldim." ifadesi neden yanlış?


https://www.duolingo.com/profile/i.erdemyilmaz

Sadece kelimesi ile fiile vurgu yapmış olursun. Burda vurguyu gelme eyleminin gerçekleştiği zamandan bahsediliyor. Yani az evvel, henüz gerçekleşmiş olmasından.


https://www.duolingo.com/profile/Talmina3

burada sadece diye bir sözcük yok ki. Yalnizca geldim demek senin dedigin ne alak


https://www.duolingo.com/profile/Berkay917580

Daha yeni geldim. Niye kabul olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/hikilic

daha anlamını verecek kelime olmadığı içindir. Aslında daha yeni geldim de daha kelimesi gereksiz sözcük kullanımından anlatım bozukluğu yaptığını düşünüyorum. Daha olması için bir karşılaştırma olması gerekir


https://www.duolingo.com/profile/dont-give-up

biraz evvel geldim. kabul edilmedi. Osmanlıca ds mı eklesek :))


https://www.duolingo.com/profile/ArifKara4

Simdi geldim dedim hatali cikti dogrusu demin geldimmis


https://www.duolingo.com/profile/ontique

Yenice geldim de olmali


https://www.duolingo.com/profile/DenizKama

Preternatural'a yanıt. Cümlenin gerisi biliniyorsa bu manaya gelebilirliği düşünebiliriz. Ama ortada sadece tek bu cümle varsa o zaman Just'ın bu manasını kullanmak yersiz olacaktır.


https://www.duolingo.com/profile/DenizKama

insan evladı'na yanıt. 'Biraz evvel geldim' yanıtı doğrudur amma velakin en yaygın kullanımın cevap olarak seçilmiş olması beklenen bir sonuçtur.


https://www.duolingo.com/profile/Gerdrowekamp

Zamanında geldim neden mantıksız


https://www.duolingo.com/profile/hikilic

Cümlede böyle bir anlam verecek hiç bir kelime yok. Bu dediğiniz zorlama bir çeviri. Sanırım sizin dediğiniz anlamı "i have come in time" / "i came in time" biri verebilir


https://www.duolingo.com/profile/sarimsaklikrep

just sadece yalnizca degil mi yaaaaa ne bicim ceviri


https://www.duolingo.com/profile/hikilic

just için her kelimenin kullanıldığı cümlede verdiği anlam farklı aynı Türkçede de olduğu gibi. Buradaki anlamı eylem zamanıyla ilgili.


https://www.duolingo.com/profile/Ahmet794817

Yeni kelimesi nerde acaba


https://www.duolingo.com/profile/hikilic

Sorunuzun cevabı just ve genelde present perfect tense de bu anlamı verdiğini düşünüyorum


https://www.duolingo.com/profile/lalelalelale

Ben şimdi geldim neden olmuyormuş.


https://www.duolingo.com/profile/zlem977115

Neden I had olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/inanc13

Simdi geldim


https://www.duolingo.com/profile/melek718946

Ben yeni geldim kabul edilmeli idi


https://www.duolingo.com/profile/Talmina3

mişli gecmisten söz ediliyor konu bu, ama burada ben az önce geldim oldu... niye gelmistim demiyor. ya da niye farkli bir zaman kullaniyor misli gecmis konusunda

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.