- Foro >
- Tema: English >
- "My sister thinks that it is …
38 comentarios
no puede ser, en español lo que dice es MI HERMANA PIENSA QUE ES ELLA (imagina que esta identificando una delincuente y tu me dices a mi esta expresión) si lo cambias por HERS sería: MI HERMANA PIENSA QUE ES DE ELLA. De nuevo ponte en contexto, esta expresión es como si tu dijeras que tu hermana consiguio algo en la calle y cree que es de una persona (mujer) que estaba cerca.
La traducción es correcta porque "her" es un pronombre acusativo http://www.shertonenglish.com/resources/es/pronouns/pronouns-accusative.php en cambio: "Mi hermana piensa que es de ella" ,sería: "My sister thinks that is hers".