- Forum >
- Topic: Italian >
- "You read the book."
"You read the book."
Translation:Tu leggi il libro.
45 Comments
105
"Tu leggete" is wrong. It isn't a matter of just that "tu" goes with "leggi", like meat and gravy. "Tu" is "you" singular, and "leggete" is "you" plural. It would only be used in addressing a group of people (more than one person, anyway.)
105
""Voi leggete" is right. "Voi" is "you", 2nd person plural, "leggete" is second person, plural.
105
See my answer above. It is "tu legge" (you alone read), and "voi leggete"(you and the others read).
130
Tu is singular. Leggi is singular. Tu leggi. Voi is plural. Leggete is plural. Voi leggete. Think of old english (in some regions also nowadays). Thou read is singular, you read is plural. In English the verb doesn't change in this case (but it does e.g. in the 3rd person. He/She reads).
105
Are you asking about the fact that the articles change with the noun? "La" is almost always feminine (there are a few exceptions), "il" is masculine, and "lo" is used for masculine singular "s-impure" words. ("The joke"="Lo sbaglio" for instance.) The plural of "la" is "le", the plural of "il" is "i", and the plural of "lo" is "gli". Almost all words ending in "a" are feminine, "o" or "e" are masculine.
105
If you are translating FROM English, into Italian, and you don't know from the context if it's one person or many people, then DL will accept either translation (single "you" or plural "you") but make sure you conjugate correctly. "Tu leggete" is wrong because "tu" is singular, and "leggete" is plural. However, translating FROM Italian should be simpler. The rules for singular versus plural are quite straight forward....unlike English....or German....
577
On DuoLingo, they will accept either singular or plural if they don't specify which one they want. In the beginning levels, where they have not taught the plural forms yet, most people just use the singular, though.
577
L' is only used in front of nouns that start with vowels. "Libro" is masculine and does not begin with a vowel so "il" is used.
269
You should not lose a heart for using the formal Voi leggete rather than the Tu leggi. From the English sentence there is know way yo know if you aant formal or informal