Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Cała wioska gotuje."

Tłumaczenie:The whole village cooks.

4 lata temu

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/julkaa122

Dlaczego nie może być All...?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 9

Używamy "all the" z rzeczownikiem w liczbie mnogiej, albo z rzeczownikiem niepoliczalnym.

Ale z rzeczownikiem w liczbie pojedynczej używamy "the whole".

"All the people in the village cook" (l.mn.)

"All the food in the village is home made" (niepoliczalne)

"The whole village cooks" (l.p)

1 rok temu

https://www.duolingo.com/tomki83

all - znaczy wszystko, whol cala, dlatego nie użyjemy w tym zdaniu all

2 lata temu

https://www.duolingo.com/The_Art

Co za bzdura nie ucz się słówek w jedynym znaczeniu

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/krzyss

Czemu nie może być "A..."

4 lata temu

https://www.duolingo.com/grszyman

Należałoby to wtedy przetłumaczyć "Jakaś cała wioska gotuje". Trochę dziwnie to brzmi, bo skoro wiemy, że cała wioska gotuje to raczej mamy na myśli tą konkretną wioskę. "The" określa właśnie to, że mamy na myśli tą konkretną wioskę.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/GrzegorzZa35157

Village 2 ll

2 lata temu