Because "got" is a terrible catch all word that should be replaced with something better wherever possible. "Got" is used in place of received/was/obtained/fetched/contracted/arrived/became and so many others. In this instance, the word is "recibido" which directly translates as "received", so that's what you should be learning.
I'm up for being convinced otherwise, but "have got" always seemed to me like it was the very British way to express ownership, à la "I have got a small family of three." Not that you have received something. (Even though "get" is literally about receiving or fetching something. But it's not like English makes terribly much sense.)
"Receives" is the 3rd-person singular simple present conjugation of "to receive". So it's exclusively used with "he", "she", or "it", or any singular noun, describing something that is currently happening. "The doctor receives an invitation."
"Received" is the simple past conjugation or the past participle. That means it only appears in tenses that cover the past, and they work for any person. "I received your letter." "He has received the highest honours."
Oh, um... Spanish verbs have a lot of conjugational forms, while English has just a handful, so there are a lot of Spanish words translating to "receive", one that translates to "receives", and many more that translate to "received". It all depends on which tense you want to go for and which person is doing the receiving.
- recibo - I receive
- recibes - you receive
- recibe - he/she/it receives
- recibimos - we receive
- recibís - you (plur.) receive
- reciben - they receive
Preterite and imperfect tense:
- recibí, recibía - I received
- recibiste, recibías - you received
- recibió, recibía - he/she/it received
- recibimos, recibíamos - we received
- recibisteis, recibíais - you (plur.) received
- recibieron, recibían - they received
- conjugated form of haber + the participle form recibido.
Not doing the subjunctive forms now. Or conditional. >.>;
So better forget word-for-word translations when talking about verbs and rather learn conjugation tables. :)
RyagonIV (it's not letting me reply to you) I'm not too bad off. I was kind of born with a gift for words. Just kidding. But I'm 13 and I'm in highschool honors English plus I've published 2 books. So... yeah, I'm not that bad about English. It's the Spanish stuff that gets me. :P
The Spanish he (and the other present-tense conjugations of haber) are super-small words that can easily be mistaken. But at least in the normal-speed sentence, the lady clearly doesn't put an 'l' sound in there. You should also use your Spanish knowledge and realise that "el recibido" doesn't make a lot of sense.