"Boys eat rice."
Traducere:Baieții mănâncă orez.
September 10, 2014
27 de comentariiAceastă discuție este blocată.
Această discuție este blocată.
-
Nu trebuia ,pentru că dacă spui "the boys" te referi la nişte băieţi anume (poate chiar îi cunoşti), iar dacă spui "boys" ,cum e in propoziţia de faţă, te referi la toţi băieţii din lume.
-
Din engleză în română subiectul se poate traduce doar articulat chiar daca în engleză era cu sau fără articolul "the".
Why did I get downvoted? I'm a native English speaker, I think I know the correct English, even if my Romanian isn't perfect. This is very clearly translated in English to "The boys eat rice." If you want to say "Boys [in general] eat rice" then that uses the indefinite form. Otherwise, how would you translate "Baieți mănâncă orez." and with what intended meaning?