1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Spätestens am Dienstag werde…

"Spätestens am Dienstag werde ich das Buch gelesen haben."

Traducción:A más tardar el martes habré leído el libro.

September 10, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cartagena111

Mi traduccion "Lo mas tarde" es tan correcta como "A mas tardar".


https://www.duolingo.com/profile/EduardoLun856432

Creo que hay un error gramatical Duo, no es necesario decir el pronombre ante un adverbio de tiempo... Yo ya... usamos "YA" como como afirmativo de una acción... "Ya lo hice" ... que en lugar de... "Yo ya lo hice"... Gracias


https://www.duolingo.com/profile/ALAN-X

Pero cuando necesitas reafirmar que fuiste tú y no otra persona quien lo hizo, sí puedes decir "YO ya lo hice".


https://www.duolingo.com/profile/eko279207

Lo más tarde el martes... es correcta también.


https://www.duolingo.com/profile/IvanJoseAl

Tambien se puede sin el Yo


https://www.duolingo.com/profile/pistachita

"A más tardarel martes habré leído ya el libro" por qué no es válido?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.