"For his culture, it is necessary that he travels."
Traducere:Pentru cultura lui, este necesar ca el să călătorească.
September 10, 2014
7 comentariiAceastă discuție este blocată.
Această discuție este blocată.
"...he travels" (el călătoreşte) este o formă de indicativ prezent, aşa că nu înțeleg de ce e tradus prin conjunctiv; nu se potrveşte cu "it is necessary". Pentru conjinctiv,trebuia folosit infinitivul scurt: For his culture, it is necessary that he travel. La fel ca în: It is necessary that the lady see a doctor.