"Yo como arroz."

Traducción:I eat rice.

May 31, 2013

5 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/fmirandam9

Cual es la diferencia de "I eat rice" a "I am eating rice"? Crei que la primera estaba bien, pero me dice que la segunda es la correcta.


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy

Hola Fmirandam9. Ambas son correctas.

  • -El presente progresivo, afirma que la acción ocurre en ese preciso momento:
    • -I am eating rice. (Como arroz. / Estoy comiendo arroz.) ─Ahora mismo.
    • -You are reading a book. (Lees un libro./ Estás leyendo un libro.) ─En este momento.
  • -El presente simple, se usa para expresar hábitos/ rutinas:
    • -I eat rice. (Como arroz.) ─Diariamente.
    • -You read a book. (Lees un libro.) ─A veces.

https://www.duolingo.com/profile/Hugol12

Yo como arroz.


https://www.duolingo.com/profile/CamilaAvil9

Es algo muy facil

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.