"They try the food."

الترجمة:إنهم يجربون الطعام.

September 10, 2014

16 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/hdarkevil963

Try=يجرب يختبر يحاول


https://www.duolingo.com/profile/K.W.G

انهم يجربوا الطعام بمعنى انهم يتذوقون الطعام ....


https://www.duolingo.com/profile/ahmsaieed

هناك مشكلة متعلقة بالجمع عموما في النسخة العربية. لابد ان تكون الترجمة اكثر مرونة فمثلا لا يجب ان تحتسب (يجربوا) خطأ لأنها من المفترض ان تكون (يجربون) فهى وإن كانت خطأ إملائي لا يءثر في متن الكلمة المراد ترجمتها


https://www.duolingo.com/profile/K.W.G

انهم يجربوا الطعام بمعنى انهم يتذوقون الطعام ...


https://www.duolingo.com/profile/0.Mohamed

الترجمة الصحيحة "يتذوقون " و ليس "يجربون"


https://www.duolingo.com/profile/t5YE

They taste the food


https://www.duolingo.com/profile/abdullah-hash

try= يجرب يتذوق يختبر، المعنى واحد، في النهاية خوض غمار شيء ما!!


https://www.duolingo.com/profile/K.W.G

انهم يجربوا الطعام بمعنى انهم يتذوقون الطعام ...


https://www.duolingo.com/profile/SAG.7th

حياكم بنادي اللغة الإنجليزية mwxd8v


https://www.duolingo.com/profile/rameno1

إنهم يتذوقون الطعام ! لماذا خطأ ؟

في اللغة العربية لايُقال يختبرون إنما يُقال يتذوقون الطعام !

أتمنى من القائمين على الموقع الإهتمام بصحيح اللغة العربية والإبتعاد عن الترجمة الحرفية للكلمة الإنجليزية.


https://www.duolingo.com/profile/mimo740933

بالله عليكم الاكل هو الطعامن نفس المعنى


https://www.duolingo.com/profile/7hr01

متابعة ارجوكم


https://www.duolingo.com/profile/ABOUBACHAR

هم يتذوقون الطعام يتذوق أقوى بلاغيا من يجرب


https://www.duolingo.com/profile/alialhashm9

هم جربوا الطعام سوولي خطا


https://www.duolingo.com/profile/Wj1V4

The try the food


https://www.duolingo.com/profile/Wj1V4

They try the food

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.