1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I walk on the grass."

"I walk on the grass."

Tradução:Eu caminho na grama.

June 1, 2013

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MMorgado

em portugal é relva


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Reporte a sugestão.


https://www.duolingo.com/profile/sandrafonseca

grama não se diz em Portugal mas sim relva


https://www.duolingo.com/profile/EPOSantos

Aqui onde eu moro é proibido andar na grama.
"I don't walk on the grass."


https://www.duolingo.com/profile/blausteinsamuel

EPOSantos, eu acho que na placa deve estar escrito "don`t step on grass" (não pise na grama)


https://www.duolingo.com/profile/EPOSantos

Provavelmente sim kk.


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderSF

Uma pergunta: Eu posso dizer que está tradução estaria correta se fosse traduzida por: Eu ando sobre a grama.


https://www.duolingo.com/profile/alefachinelli

Concordo. Andar sobre a grama e caminhar sobre a grama tem o mesmo sentido.


https://www.duolingo.com/profile/hegaja

"Eu ando sobre a grama" poderia estar correto, não?


https://www.duolingo.com/profile/AndrGodinh

em português é relva.


https://www.duolingo.com/profile/jotaborges

Eu respondi "Eu ando pela grama" e errei... Why? Help me!


https://www.duolingo.com/profile/juliamartc

pela é traduzido como "through the", então "Eu ando pela grama" = "I walk through the grass".

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.