"Ella no quiere hablar de eso."

Traducción:She does not want to talk about that.

June 1, 2013

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/pebare

Porque no poner la preposicion "of" y poner about (acerca de)


https://www.duolingo.com/profile/DaveHarris809825

En inglés, sí podemos decir "talk of" pero suena un poco arcaico en el Reino Unido. Preferimos "talk about."

Sin embargo, puede ser más común en los EE.UU.


https://www.duolingo.com/profile/sousquark

No está mal, pero solo lo ves realmente en la literatura y no en las conversaciones.


https://www.duolingo.com/profile/Fernando655912

"Of" - "de" "about" - "sobre"


https://www.duolingo.com/profile/psluk
Mod
Plus
  • 755

Sí y no. En español, de también puede significar 'sobre' o 'acerca de'. En esos casos, normalmente lo traducimos como about.


https://www.duolingo.com/profile/Pachorr

Puse "she does not want to talk about it" y no le gustó

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.