1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "It is nothing serious."

"It is nothing serious."

Tradução:Não é nada grave.

June 1, 2013

74 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Setnop4

Eu escrevi "É nada sério" e deu errado!


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Acho que teria que ter o primeiro não para dar certo/ficar como costuma ser usado na fala.


https://www.duolingo.com/profile/ConceioGon1

Como vc consegue estudar cinco idiomas?


https://www.duolingo.com/profile/Juliano_Rodri

TETEI REPORTAR O ERRO PORÉM ACHEI INEFICÁZ... QUERIA REPORTAR QUE, EMBORA SEJA COMUM AS PESSOAS FALREM: "NÃO É NADA GRAVE" AINDA ASSIM ESTÁ ERRADO POIS SE NADA NÃO É GRAVE, LOGO, TUDO É GRAVE. É UM VÍCIO DE LINGUAGEM ASSIM COMO: MIM VAI!


https://www.duolingo.com/profile/BiancaF101

A palavra NADA nessa frase significa NEM UM POUCO portanto "não é nem um pouco "grave. O Duolingo está certo


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Nada, é uma coisa. Nem um pouco, é outra coisa. Têm o sentido totalmente diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Sim Juliano Rodri, você está certo. Infelizmente o duolingo não é uma das melhores referências pra se estudar um idioma. A dupla negação, anula a mensagem original, aquela a qual era o propósito da mensagem. É um vício popular, mas é errado.

O mesmo acontece na letra dos Rolling Stones " I Can't get no satisfaction" - Gramaticalmente é errado, ainda assim de uso popular.


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Você tem toda razão, Juliano_Rodri


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Acho que é um eufemismo.


https://www.duolingo.com/profile/VileMolinari

Só que não há como ser eufemismo porque se analisarmos a gramática é uma uma frase corretíssima, mas de uso mais adloquial (culto). A negação da negação inverte o sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Lorival_Marques

...ainda bem que não feminicidio...


https://www.duolingo.com/profile/VileMolinari

Perfeito, Juliano, por isso reportei. O Duo foi na onda do vício popular que não se sustenta gramaticalmente.


https://www.duolingo.com/profile/WillsTalkShow

O Duolingo tem muitos erros no português. Essa "dupla negação" é um deles. Dizer "não é nada" é redundância... pois "não" é uma palavra que vai negar a frase e "nada" a negará outra vez!

A sentença correta seria "É nada grave".


https://www.duolingo.com/profile/marcusaureliusf

Pela lógica estrita é assim, mas algumas línguas consideram isso um erro e outras consideram essa a forma natural de falar. Em inglês é considerado um erro e em português é a forma natural de falar, por isso as traduções não coincidem palavra por palavra.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Mas não tem uma dupla negação no inglês, só tem na tradução.


https://www.duolingo.com/profile/BiancaF101

A palavra NADA nessa frase significa NEM UM POUCO portanto "não é nem um pouco "grave. O Duolingo está certo


https://www.duolingo.com/profile/elianest

Por que entra 'não', se ele não aparece na frase.


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Será que em português é necessário para ficar natural? Se não, considere reportar. =]


https://www.duolingo.com/profile/Douglas-Alencar

Discordo. Em português o primeiro "não" pode ser dispensado. "Não é nada sério" e "É nada sério" tem absolutamente o mesmo sentido. Minha opinião.


https://www.duolingo.com/profile/guilhermenarbona

acho que o correto seria então não é sério = it is not serious


https://www.duolingo.com/profile/BiancaF101

"É nada sério" ficaria completamente sem sentido. " Não é sério" seria mais adequado


https://www.duolingo.com/profile/BiancaF101

A palavra NADA nessa frase significa NEM UM POUCO portanto "não é nem um pouco "grave. O Duolingo está certo


https://www.duolingo.com/profile/Jaum2189

esse exercício foi engraçado quando eu escutei "It is nothing serius" logo me veio a cabeça "não é nada serio", mas depois olhei pra frase e me perguntei cade o "não"? muitas vezes os "por que" atrapalham muito o nosso aprendizado, então let it go!


https://www.duolingo.com/profile/Fabrine23

Também acredito que é questão de lógica e erro do português coloquial. No Brasil utilizamos dupla negativa que em lógica resulta em afirmação positiva, logo negamos de forma incorreta. Dessa forma, traduzir tal qual está escrito no inglês, em que a negativa é utilizada uma única vez e de forma correta, não deveria ser considerado errado. Estão valorizando muito o português coloquial e muitas vezes incorreto gramaticalmente.


https://www.duolingo.com/profile/Jasennos

Se digo " não é nada" então é tudo, o certo é dizer: Nada tenho para fazer, nada sério, dizer não tenho nada você está dizendo que tem tudo


https://www.duolingo.com/profile/BiancaF101

A palavra NADA nessa frase significa NEM UM POUCO portanto "não é nem um pouco "grave. O Duolingo está certo


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Se não é nem um pouco grave, então é muito grave.


https://www.duolingo.com/profile/NaianaAlamo

Coloquei: "Não é sério" E deu certo


https://www.duolingo.com/profile/NitayGustavo

Olha eu sei que é cultura nossa escrever "não é nada, não foi ninguem" entre outros pleonasmos.

Mas deveria ser aceito "É nada sério", mesmo por que está certo.


https://www.duolingo.com/profile/DelmaMelo

Onde está a negação nessa frase?


https://www.duolingo.com/profile/andcsilva

Tradução: não é nada grave, só que a sentença não é uma frase negativa e sim afirmativa, está fora de contexto


https://www.duolingo.com/profile/BiancaF101

A palavra NADA nessa frase significa NEM UM POUCO portanto "não é nem um pouco "grave. O Duolingo está certo


https://www.duolingo.com/profile/Hemmyhemmy

não entendi...


https://www.duolingo.com/profile/beowulfwar

"não é sério" está errado? entendi como tendo o mesmo contexto.


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Isso seria "it is not serious". =)


https://www.duolingo.com/profile/RendellBar

Espero poder colocar um ponto final nessa historia de dupla negativa. 'Não fiz nada.''Não vi ninguém.' Essas são frases comuns no dia-a-dia, mas suscitam o questionamento de muitos, que, apoiados num raciocínio lógico, consideram impróprio negar duas vezes. Argumentam que dizer que 'alguém não fez nada' significa que 'alguém fez alguma coisa'. Quem não viu ninguém viu alguém. Pode o raciocínio ter lógica, mas não é assim que funciona a lingua portuguesa. Em português, a negativa antecede o verbo, de modo que não temos de afirmar antes de negar. Vale aqui um parêntese: há regiões em que se registram, sobre tudo na fala, expressões do tipo 'Fiz não', 'Sei não' etc., em que a negativa se coloca depois do verbo. São, entretanto, construções mais comuns na oralidade e é possível que decorram do encolhimento de uma construção enfática 'Não fiz, não', 'não sei, não', em que a segunda negativa tem mais realce que a primeira. Fechando o parêntese, observamos que, na norma culta, o comportamento da língua é o de a negativa anteceder o verbo. Daí o fato de não se ouvirem sistematicamente construções do tipo 'fiz nada' ou 'vi ninguém'. Ocorre, isto sim, a dupla negativa, que tem valor enfático('não fiz nada', 'não vi ninguém'). No caso de uma inversão sintática, uma só negativa é o suficiente: 'Nada fiz', 'Nada sei sobre isso'; Na ordem direta, todavia, a negativa se repete: 'Não sei nada sobre isso'. Essa dupla negativa nada tem a ver com a outra, esta sim, problemática. Há verbos no portugués que tem sentido negativo: é o caso de 'impedir' ou de 'evitar', por exemplo. 'Impedir' é não permitir, 'evitar' é fazer que não aconteça. Se não impedirmos que alguma coisa aconteça, essa coisa efetivamente acontece; se não evitamos que uma coisa ocorra, essa coisa ocorre. Nesse tipo de construção, a palavra negativa antepõe-se a um termo de significado negativo e, dessa maneira, nega-se a negação, produzindo-se uma afirmação. Para aqueles que continuam questinando vai a frase: 'Pode até o raciocínio ter lógica, mas não é assim que funciona a lingua portuguesa'.


https://www.duolingo.com/profile/rzanutto

serius a tradução é grave?????


https://www.duolingo.com/profile/izaiaz10

Literalmente seria "não é nada serio", mas leia esse artigo pra saber mais sobre o uso dessa palavra "serious", talvez tire sua dúvida sobre a tradução do duolingo.

http://www.englishexperts.com.br/2012/07/30/como-usar-serious-em-ingles/


https://www.duolingo.com/profile/sabahnajm87

izaiaz10 obrigada, legal!


https://www.duolingo.com/profile/Caioco

rzanutto, depende, imagina se acontecesse um acidente com alguém da sua família, e, para te acalmar diziam "não é nada grave", que é a mesma coisa que "não é nada sério", a tradução disso em inglês é "It is nothing serious."


https://www.duolingo.com/profile/mapaschoa2009

Deve ser pelo "nothing" puxa a frase para o negativo


https://www.duolingo.com/profile/AlSampaio

a resposta é; "Não é nada grave."


https://www.duolingo.com/profile/Ogam

Coloquei: "Nada sério" e foi apontado como erro.


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Para essa frase ficar certa, a original teria que ser "nothing serious". =)


https://www.duolingo.com/profile/Ogam

Obrigado, Vivi!


https://www.duolingo.com/profile/Zecapucho

No meu caso respondí "Nada é sério" e foi considerado errado. A tradução de nothing é nada, correto?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Sim. Mas, "Nada é sério" = Nothing is serious. =]


https://www.duolingo.com/profile/damarreira

Nós também falamos nada de sério".


https://www.duolingo.com/profile/mariasaja

nothing = pronuncia certa nating or nacing


https://www.duolingo.com/profile/Ajfcardoso

Na explicação da palavra nothing aparece "Nada, Coisa Nenhuma ou Nulidade". Deveria aparecer NÃO ou no lugar de nulidade, NEGAÇÃO, já que o correto é NÃO É SÉRIO.


https://www.duolingo.com/profile/JuniorFerreiraP.

Eu escrevi "isto nao e nada serio" e nao sei onde errei


https://www.duolingo.com/profile/AtsumiKiuchi

Onde está o " não" na frase?


https://www.duolingo.com/profile/mirian_miroca

Escrevi: "Nada grave" deu errado


https://www.duolingo.com/profile/Brenno_nano

Escrevi: Nada é serio. E apareceu como errado. Acho que para ser " Não é nada grave/serio" deveria ser "It's not nothing serious".


https://www.duolingo.com/profile/robertonsg

Escrevi "É nada sério" e deu errado.


https://www.duolingo.com/profile/Ponts.Bruna

Minha resposta foi "isso não é grave" Alguém pode me explicar onde está o erro?


https://www.duolingo.com/profile/Tatinho69

Creio que não se trata de redundância, pois "não" é negação de algo e "nada" é inexistência de algo. Portanto se deferem.


https://www.duolingo.com/profile/beowulfwar

"não é coisa séria" não deveria ser aceito?


https://www.duolingo.com/profile/AristidesM404606

Percebi que na maioria dos comentários todos ou quase está questionando o sentido da frase se palavra NADA entra ou não frase mas eu to esquentando mais a minha cabeça , porque não tem NOT ???????


https://www.duolingo.com/profile/BrunaEduar687354

Serious nesse contexto também nao pode ser impo? Coloquei "não é nada importante" e deu errado!


https://www.duolingo.com/profile/CarlosEdua567462

Tive um professor que dizia que não devemos pensar como falamos em português, vai sempre surgir equívoco o inglês é diferente.


https://www.duolingo.com/profile/Wilson431924

Alguem viu escrito uma negativ?? Eu não vi. Desde quando (It is) é Não?? Acredito que o correto seria É NADA SÉRIO... Uma afirmativa que não aconteceu nada.


https://www.duolingo.com/profile/gilma714702

É nada sério tem o mesmo significado


https://www.duolingo.com/profile/gilma714702

É nada sério significa a mesma coisa que voce colocou, pelo menos e portugues do Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/gilma714702

Nao complica nao, minha resposta está correta


https://www.duolingo.com/profile/gilma714702

Minha resposta está ok


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Duolingo, não seria: It is not serious


https://www.duolingo.com/profile/FillipiEdu

Kd o not ??? Kd alguma palavra que der esse sentido de negação ???( É Nada sério) essa foi minha tradução e está correta


https://www.duolingo.com/profile/_-PastelNB-_

Pq "não é nada sério" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/Erika_Metalerika

está errado dizer "NÃO é NADA grave", com o sentido dizer q NÃO É GRAVE até p/ entender o português é bom aplicar uma lei matemática q é: - com - dá +, sinais iguais torna o resultado positivo, sinais diferentes o torna negativo, por exemplo, qdo digo NÃO, ou NADA equivale a menos (-), (zero). se eu falo: É NADA GRAVE, a frase é negativa, pois basta acrescentar um NÃO ou um NADA para uma frase positiva, como: É GRAVE, ficar negativa, COMO É O CASO... colocar duas negações na mesma frase torna a frase de novo POSITIVA e tira o sentido original q é dizer q a situação NÃO É GRAVE. Se vc diz: Ñ É NADA GRAVE, vc quer dizer Não(-) é Nada(-) Grave= (+), menos com menos dá + pois são sinais iguais, esse é um erro comum dos brasileiros, DE NEGAR A NEGAÇÃO, vc está voltando a dizer q É GRAVE, porque pôs duas negações na mesma frase, a segunda negação(nada) cortou o efeito da primeira (não)! É CORRETO SIM, DIZER "É NADA GRAVE, OU NÃO É GRAVE". Grave é brasileiro mal entender a própria língua! Fora isso o curso é muito bom!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.