"Y muy francamente, ¿sabe qué?"

Traducción:Et très franchement, vous savez quoi ?

Hace 4 años

16 comentarios


https://www.duolingo.com/Fergorro
Fergorro
  • 23
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 8
  • 6
  • 4

"Savez-vous quoi" incorrecto?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sí, sería Que savez-vous ? (o, coloquial, Vous savez quoi ?)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/belhadim

Por qué esa diferenciación al cambiar el orden, con "que" y "quoi"? Cuando se cambia el orden va quoi y al revés va "que"?? Por mi parte, puse "il sait quoi" y lo ha tomado incorrecto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"Cuando se cambia el orden va quoi y al revés va "que"??"
-> Pronombres interrogativos que y quoi : sí.


"Por mi parte, puse "il sait quoi" y lo ha tomado incorrecto."
-> Olvido en la lista de las respuestas posibles: ¡Arreglado!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/belhadim

Gracias!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/awuana
awuana
  • 25
  • 14
  • 8

Por favor: puede aclarar a qué orden se refiere con " quoi " y " que " ?, al del ejemplo dado, o a la conjugación del verbo en interrogativo? gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FrankOvares

Es realmente una frase ambivalente en su significado ya que, creo, depende en la entonación que se le dé. Puede ser el tono confidencial de: “Y francamente, ¿sabe qué?”, además de que si se usa el tono coloquial en francés: “vous savez quoi?” por qué no usar: “tu sais quoi?”. Ahora, la otra posibilidad sería una entonación de reclamo, increpando: “Vous savez quoi” o “¿Y usted qué sabe?” Por último, la frase en español: “Y muy francamente, ¿sabe qué?” si existiera un contexto previo como: “Ella (él) da a entender que tiene conocimiento sobre el asunto” daría pie en francés a: “Et très franchement, elle (il) sait quoi?” Espero no complicar el asunto para alguien.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Dajomt
Dajomt
  • 12
  • 7
  • 2

Por qué no acepta "savez-vous quoi"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DMndez

tu sais quoi incorrecto?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lugosal
Lugosal
  • 20
  • 12
  • 8
  • 7

Yo también quisiera que alguien explicara porqué no está bien invertir el sujeto en la pregunta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Sietepicos1

Conoceis esa canción FRANCESA muy famosa que dice " savez-vous planter les choux"?. Pues ahira Duolingo dice que está mal dicho

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/HaydeeMeijn0

por qué no savez vous quoi?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/MargaritaD747453

Y a usted que le importa,¡Importa,metiche!

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/MargaritaD747453

Casi lo puedo intuir como "y a usted que le importa"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/nutnut11
nutnut11
  • 21
  • 20
  • 19
  • 59

"savez vous" también es una pregunta válida.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/nutnut11
nutnut11
  • 21
  • 20
  • 19
  • 59

"Vous savez?" es más coloquial, del vecino de piso

Hace 1 mes
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.