1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Sometimes I sleep on the flo…

"Sometimes I sleep on the floor."

Çeviri:Bazen ben yerde uyurum.

September 11, 2014

19 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/murat.dloq

Bazen ben yerin üzerinde uyurum. Yanlış mı?


https://www.duolingo.com/profile/-Made-in-China-

yerin altında uyuyacak halin yokya üstünde demene gerek var mı :D


https://www.duolingo.com/profile/duyguumutt

Ben de aynısını yaptım.


https://www.duolingo.com/profile/melisbusra12446

Uyurum yerine yatarım yazdım kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/KemaniSena

İkisi de farklı fiiller. Uyumak "sleep". Yatmak "lie". Ayrı kelimeler.


https://www.duolingo.com/profile/mitMutlu

Floor aslında kat, zemin demek


https://www.duolingo.com/profile/sude_ece_1304

zemin de yer demek (mantıken o da olur)


https://www.duolingo.com/profile/mburak07

(Some times ) ayri yazinca kabul etmiyor


https://www.duolingo.com/profile/iclal379599

Biraz zaman gibi bişey olur ayrı yazınca


https://www.duolingo.com/profile/z4732

Misafir geldiğinde değil mi? :D


https://www.duolingo.com/profile/BuseLarie

Cümleye ek kelime getirince yanlış der.


https://www.duolingo.com/profile/CeyhunGrpn

"Ben bazen yerde uyurum." cümlesi de kabul değil.


https://www.duolingo.com/profile/Mustafa2336

Yatarım dedim yanlış dedi.


https://www.duolingo.com/profile/Halilbrahi476735

biz zaten köyde hep yerde uyuruz


https://www.duolingo.com/profile/AhmetDevec2

Uyurum yerine yatarım da kabul edilmesi gerekir. Genel olarak uyumaktan çok yatmayı kullanıyoruz.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.