"I eat my lunch."

訳:私は自分のお昼ご飯を食べます。

4年前

12コメント


https://www.duolingo.com/kaztaka

"my"がつく場合とつかない場合で、意味にどのような違いが出るのでしょうか。日本語では、他人のものを横取りするのならともかく、自分のものを食べるのにわざわざ「私の」とは言わないと思います。

3年前

https://www.duolingo.com/cucumber-kun

意訳すぎますが、自分で作った弁当、コンビニ弁当などの違いではないかと。

2年前

https://www.duolingo.com/ma3tk

私のランチ…?

4年前

https://www.duolingo.com/Islacorn
Islacorn
  • 25
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

ひるごはんも正しいと思うのに…

4年前

https://www.duolingo.com/dan110906

何か決意表明みたいだな

2年前

https://www.duolingo.com/SAKURA_604

私は、私のお弁当を食べる。で、OKでしたよ~。

2年前

https://www.duolingo.com/5_away

Myがつく事によって、弁当のイメージがあるのは私が日本人だからか?

3年前

https://www.duolingo.com/kumiko.kin

私は昼食をとる。で、不正解。正解として出た解答が、私は昼食を食う。だった…「食う」って…笑

2年前

https://www.duolingo.com/mokkoring

昼食はだめなのか

3年前

https://www.duolingo.com/Tak-A

私は、お昼ご飯を食べる。で正解。

1年前

https://www.duolingo.com/8lbP4
8lbP4
  • 22
  • 69

たべると訳したらだめ?

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/kazuakiyam

昼食を『とる』が正解でしたが、その漢字表記『摂る』ではアカンかった。でも、昼食をとるの漢字は『摂る』ですので、、、、これも正解にしておいてください。

4ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。