"Nó là thành phố của những nhà thờ."

Dịch:It is the city of churches.

September 11, 2014

6 Nhận xét


https://www.duolingo.com/profile/levu74

"it is the city of the churches" - Mình nghĩ có "the" vẫn được chứ

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fall12761

những nhà thờ ở đây là nói chung chứ không xác định một hay một số nhà thờ cụ thể nào bạn ạ. Cho "the" vào ko hợp lý.

May 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dmchuong

me too

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ChauLe3

Mình cho "the" vào vẫn đúng nè. Ko hẳn là xác định mới dùg "the " được. Khi mình nói tới một chủg loại, một nhóm chung thì vẫn dùng "the" được mà.

June 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NgocLinh30102005

Me too

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NGUYENHAHUY

It is the city of churches, It is the city of churches, It is the city of churches, It is the city of churches

June 14, 2017
Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.