Whoa, that ng sound is not easy for me! Especially followed by a funky dipthong. Yeesh.
I don’t hear well, so I got my daughter to listen to the “ng” with me. Neither of us could figure out what sound it made.
I must be getting too sleepy to continue. I wrote "We eat our relatives at the bog." Hope I don't have nightmares.
Nearly mistranslated this one as "I eat our relatives at the wedding"
It looks as though it is. Am I missing something? ("Itheann ár ngaolta ag an bpósadh." Translation: Our relatives eat at the wedding.)
I got this sentence just after getting that dreaded other sentence where they only accept "bainis" even though they haven't taught us that. Raging
I agree with your suggestion, Stacey773203. This was actually my motivation to learn Irish -- so I could sing along with the Irish songs I listen to. I've done this with French and Spanish as well and it's really helped to improve my pronunciation and accent in those languages.
You have translated it correctly but the question is looking for the answer as gaeilge.
Ya, so I used pósadh in the previous one, accepted it was incorrect, but then I get this. I realise there are more than a single word for a situation, but this is just confusing
Don't sweat it. In a few months it will be old hat. Just plug away and practice EVERY DAY so you're always building and having insights into how the language works. If you persist long enough you will learn this language. Many others have done it.. little Irish children speak it fluently. We can do this.