It looks as though it is. Am I missing something? ("Itheann ár ngaolta ag an bpósadh." Translation: Our relatives eat at the wedding.)
Whoa, that ng sound is not easy for me! Especially followed by a funky dipthong. Yeesh.
I got this sentence just after getting that dreaded other sentence where they only accept "bainis" even though they haven't taught us that. Raging
Ya, so I used pósadh in the previous one, accepted it was incorrect, but then I get this. I realise there are more than a single word for a situation, but this is just confusing