"Turn off the engine."

Traducere:Oprește motorul!

September 11, 2014

8 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/DadaVFC

Opriti motorul este deasemenea o varianta corecta, nu?


https://www.duolingo.com/profile/mihai39539

Turn off the light, se referă la un buton pe care îl întorci. Switch off the light, se referă la un buton pe care îl apeși. În cazul motorului nu poți traduce "stinge motorul".


https://www.duolingo.com/profile/Dan1k

stinge motorul , de ce nu ?


https://www.duolingo.com/profile/JucVasile

stingem focul, iar motorul îl oprim


https://www.duolingo.com/profile/adrianstri1

Turn out the engine


https://www.duolingo.com/profile/alopebere

Does not "stinge", or something similar, mean turn off? For example "Stinge lumina", is it wrong?


https://www.duolingo.com/profile/NicuPopesc1

Stingem motorul si oprim focul

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.