"Ella no me ha dado el tiempo de reflexionar."

Traducción:Elle ne m'a pas donné le temps de réfléchir.

Hace 4 años

2 comentarios


https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1252

En español se suele decir: "no me ha dado tiempo de reflexionar" (o "para reflexionar"), sin el artículo "el". Me pregunto si D acepta esa traducción cuando el ejercicio es pasar del francés a nuestro idioma.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Amuseme161

Elle ne m'a pas donné le temps pour reflechir no seria valida?

Hace 4 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.