"No, sorry"

Traducere:Nu, scuze

September 11, 2014

13 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/AdinaIoana1

sorry poate fi tradus ca si "imi pare rau"


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

”sorry” este interjecție și o traducem doar prin ”scuze”.
Atunci când ai ”I am sorry” traduci ”îmi pare rău”/”îmi cer scuze”.


https://www.duolingo.com/profile/PatriciaPi597229

Cine nu știe asta!


https://www.duolingo.com/profile/PatriciaPi597229

Scuze, nu vreau sa fiu prea nepoliticoasă


https://www.duolingo.com/profile/grigorechitul

Dar scuze e corect


https://www.duolingo.com/profile/Sarah800562

Nu e adevarat imi pare rău e mai correct


https://www.duolingo.com/profile/JeanneSStephanie

Trebuia sa accepte si imi pare rau, din moment ce exista la variante de traducere


https://www.duolingo.com/profile/Mara192008

Am scri în română -_-


https://www.duolingo.com/profile/Peloponeziac

"Imi pare rau" si "Imi cer scuze". Sunt bune ambele variante -_-


https://www.duolingo.com/profile/AdrianPop945861

care este diferenta intre: ,,Nu, scuzați”cum am zis eu și ,,Nu, scuze” asa cum ziceti voi, ca e numai asa e corect? uneori imi pareti penibili, fara suparare.


https://www.duolingo.com/profile/Nykoly9

E mai corect scuze

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.