"Der Spaß kommt zuletzt."

Traducción:La diversión viene al final.

Hace 4 años

26 comentarios


https://www.duolingo.com/rwagner0578

Por favor ya no mas protestas por localismos, "que en mexico se dice asi... que en argentina se dice asi... que en españa se dice asi..." creo que son nimiedades porque la idea se obtiene del significado de la palabra no de su traduccion, es decir, que la mejor forma de aprender un idioma es tener el concepto mental de la palabra. Por ejemplo si oyes "Hund" tu mente debe ir a la conceptualizacion mental de "perro" no a la palabra "perro" porque hay quienes podran decir perro , can, chucho o lo que sea, pero la idea es la misma. Aparte que hay palabras que no tienen traducción literal sino que representan conceptos mas complejos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Telisa7
Telisa7
  • 23
  • 17
  • 13
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Me gustan los comentarios. Los me ayudan la variedad de español. Inglés es mi primer idioma.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Bleisuz

¿Por qué "la diversión viene al último" está mal?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fonsoabad
fonsoabad
  • 12
  • 9
  • 7
  • 4
  • 2

He puesto La diversion viene lo ultimo y me dice A lo ultimo....en España no se dice así...habría que consensuar algo neutro o k valgan varias posibilidades

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TerraNovaGrazie
TerraNovaGrazie
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 941

La diversión viene al final. Hay un dicho alemán. 'Erst die Arbeit, dann das Vergnügen'. = Primero el trabajo y después la diversión. También existe. 'Erst die Arbeit, dann das Spiel'. = Primero el trabajo y después el juego.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/juacrespo
juacrespo
  • 25
  • 20
  • 5
  • 1205

Reporten en vez de comentar, Duolingo es una aplicacion viva y se va perfeccionando con los reportes, no con los comentarios...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/adiazcoc10

Discrepo, en los comentarios se aprende lo mismo o más que con los ejercicios.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Klara-Ilona
Klara-Ilona
  • 23
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1189

Gracias, adiazcoc10, por tu comentario. La palabra "discrepo" leo por primera vez, es decir, no la conocí. Discrepo = en alemán = Ich bin nicht einverstanden. Discrepar = nicht übereinstimmen = verschiedener Meinung sein. He aprendido mucho a través de los comentarios aquí en Duolingo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/KassPeRu

En México se dice "la diversión viene después" es como refrán. Dónde se puede reportar?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ludmila610220

"Después" sería "später". "Zuletzt" es lo que viene al terminar una secuencia de eventos. Yo me pregunto por qué, según Duolingo, está mal "al último" o "después de todo". No están mal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/IsabelVarg865880

Hola Kass Pe Ru, al calificarte un ejercicio, te aparece un globo de diálogo ( creo que así se dice) y abajo una banderita, en la banderita reportas Saludos paisano

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LizardoART2

Es cierto que se aprende de los comentarios, y de manera rápida, concreta y eficaz pero no de todos, algunos no entendemos ni las bases de la sintaxis del español y así resulta mas complicado entender otro idioma, por consiguiente el aprendizaje es más lento y precisa mayor dedicación y esfuerzo.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/LizardoART2

Una pregunta bitte. Es confiable acudir al traductor google?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/vicmartinez77

Yo no te lo recomiendo, no traduce bien, traduce todo literal palabra por palabra en vez de tomar el significado y contexto de una oración concreta.

Me ha pasado.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/LizardoART2

Excelente, pongo "La broma vien de último" y responde gut.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/palmiramar_
palmiramar_
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 1294

En español hay un refrán con un sentido parecido: "quien ríe el último ríe mejor"

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/rcrescenti

La diversión viene después o la diversión viene al final es lo mismo

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Oscar915161

Yo tengo «La diversión viene en último lugar»

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/rafajime56

Aqui llega y viene son sinonimos, a mi entender

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/calamorell2016

Finalmente y despues tienen un significado muy parecido

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/vickygordo

En argentina se dice último, no de último

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Muacho
Muacho
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10

"La diversion llega despues de todo" no esta cierta porqué?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Himelda6

En Colombia tenemos un dicho" el que ríe de último ríe mejor"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

O también «El que ríe el último, ríe mejor»

„Wer zuletzt lacht, lacht am besten"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Klara-Ilona
Klara-Ilona
  • 23
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1189

Highways, te agradezco también tu comentario sobre "Wer zuletzt lacht, lacht am besten". Un dicho alemán muy famoso y conocido. En el Duden encontré la traducción como yo la conozco: "wer zuletzt lacht, lacht am besten" (erst am Ende zeigt sich, wer wirklich den Vorteil hat; derjenige, der zunächst im Nachteil ist, kann am Ende durchaus der Überlegene sein)". = "quién ríe último", ríe mejor (sólo al final veremos quien tiene realmente la ventaja, el que se encuentra inicialmente en desventaja, bien puede llegar a ser el Superior). Las páginas web tienen pequeñas diferencias en la forma de expresarse "Wer zuletzt lacht, lacht am besten", pero me parece que el sentido es igual.

También podría ser una traducción del sentido : "Pero parece que al final sabrán quién sabe más".

Quiero agregar este enlace muy interesante de proverbios alemanes ( deutsche Sprichwörter) y/o refranes españoles http://www.sadaba.de/WB/WB_Sp__Sprichw_SD.html

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Brenda561431

Puse la diversión viene por ultimo y no me tomo....mucho español no tiene me parece

Hace 2 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.