"You are almost perfect."

Çeviri:Siz neredeyse mükemmelsiniz.

4 yıl önce

25 Yorum


https://www.duolingo.com/planyapmayinplan

''hemen hemen mükemmelsin'' de kullanılabilir bence

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/alicinare

aynı kanıdayım.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/pllankton

sen neredeyse harikasın cümlesini kabul etmedi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/xKelalakax

Abi onu nasıl kabul etmez bende " harika" şeklinde yazdım valla delirticek bu bizi :D

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/duo223353
duo223353
  • 13
  • 11
  • 8
  • 3
  • 2

Aslında öyle de oluyor dikkatle düşününce.

10 ay önce

https://www.duolingo.com/Eycbiti
Eycbiti
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4

Neredeyse muhtesemsin i kabul etmedi ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/CihatGndz

sen nerede ise mükemmelsin'i kabul etmedi. Türkçe'de neredeyse ile nerede ise imla açısından aynı diye düşünüyorum.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/GizemnurBozkurt

Hemen hemen kabul edilmeli

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ismetkaraa

Bencede

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/shoutlove

ben aynısını yazdım.siz neredeyse mükemmelsınız

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/halilky
halilky
  • 14
  • 11
  • 8
  • 4
  • 3

hemen hemen kabul edilmeli

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/candost2
candost2
  • 25
  • 25
  • 13
  • 3
  • 3

Sen hemen hemen mükemmelsin. Kabul edilmeliydi diye düşünüyorum. Raporladım.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/GDninPanda

Allah aşkına tek yapmanız gereken söyleneni yazmak nasıl farklı şeyler yazabiliyorsunuz

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/zeynep866936

Ben de are yerine null yaziliyoo

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selin784782

Bana diyor harika oldugumu bildiginden

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/aoguzaydin

Türkçe'de mükemmel ve harika sözcükleri eş değerdir. Çok büyük bir hata yapılmış bu konuda.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/angel970052

Harikayla mükemmelin farki var mi?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/cellin.1415.8
1 yıl önce

https://www.duolingo.com/zahter35

arkadaşlar, dedikleriniz de doğru ama cümlenin mantık dokusuna türkçe'deki "adeta" zarfı daha oturuyor. "adeta mükemmelsin." ;)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Zeynep52Zeynep

siz nereyse mükemelsiniz cümlesini kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/HandeYaman

Neredeyse harikasın kabul edilmeli bence

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/barisozcan99

"neredeyse harikasın" da olmalı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ERKAN24

bende nerede ise kabul etmedi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Aybike169252

Sen neredeyse harikasın yazdım kabul etmedi

11 ay önce

https://www.duolingo.com/osmanakbiy

Sen neredeyse mükemmelsin...ile neredeyse sen mukemmelsin...arasindaki fark ne.. kabul etmiyor..

2 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.