1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Fear is bad."

"Fear is bad."

Traducción:El miedo es malo.

June 1, 2013

43 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Aprendiz9999

Si 'Fear' significa también "temer" por "Temer es malo" no me la acepta?


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

En la oración que nos dan a traducir "fear" funciona como sustantivo. En la respuesta que tu das funciona como verbo "to fear is bad".


https://www.duolingo.com/profile/mahsazet

Una aclaración muy buena. ¡Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/LordZet

Habria podido ser si el hubiera dicho "El temor es malo" y no a modo de verbo con "temer".


https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

“Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.”

Master Yoda.


https://www.duolingo.com/profile/redcarlos

may the force be with you


https://www.duolingo.com/profile/valeriet123

¿Cuál es la diferencia entre Fear y Afraid?


https://www.duolingo.com/profile/itwing

fear puede ser el verbo temer o el sustantivo miedo. Verbo temer: I fear to brake a leg. Temo romperme una pierna. Sustantivo miedo: Fear makes me cry. El miedo me hace llorar.

Afraid es un adjetivo. Estoy asustado. I am afraid.


https://www.duolingo.com/profile/valeriet123

Listo. ¡Muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Vitruvius1

y que hay de scared o frighten?


https://www.duolingo.com/profile/mahsazet

En la oración 'Fear is bad', no hay articulo 'the', pero en la traducción es necesario añadir el articulo 'el'. En otra parte de esta lección hay una oración que dice: "Love and hate". Según Duo, no tenemos que utilizar el articulo en la traducción, así que "El amor y el odio" no califique como correcta, y la traducción correcta será: "Amor y odio". No entiendo por qué en un caso tenemos que utilizar el articulo y en otro caso no. Le agradezco mucho a alguien que me lo explique.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Muy simple: en castellano decir amor y odio tiene sentido, pero miedo es malo no. Hay que entender que los articulos en ingles se usan mucho menos que en castellano, pero a la hora de traducir traducimos al castellano, con lo cual si es necesario en nuestro idioma hay que ponerlo. Si es cierto que el amor y el odio deberia dartelo como correcta, pero quizas entienda que es una frase con contexto suficiente como para entender que no se deben poner... pero es mucho divagar,XD. asi pues en amor y odio el articulo puede ponerse o no, segun el contexto, pero en el miedo es malo es imprescindible


https://www.duolingo.com/profile/mahsazet

Muchas gracias por la aclaración.


https://www.duolingo.com/profile/Josue_Mayorga

yo escribí temer es malo y no me lo acepto, no lo se porque.


https://www.duolingo.com/profile/itwing

"temer" es infinitivo. Sería "To fear", Aquí es el sustantivo "miedo"


https://www.duolingo.com/profile/CarlosLope672360

White House; Knight Dark ; Blue Sky ; Love and hate, Peace and Love, Fear is bad, ....etc ...no llevan artículo.


https://www.duolingo.com/profile/JomarClo

Fear = Temor, miedo

"Fear is bad:"

  • El temor es malo.

  • El miedo es malo.

Ambas son correctas. 10/21/2017

http://www.spanishdict.com/translate/Temor


https://www.duolingo.com/profile/alexa0608

Escribi miedo es malo y no me lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/itwing

En español los nombres genéricos como temor, amor, pasión... llevan artículo. Miedo es malo, no suena muy bien ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/Alberfran

otra vez el traductor? Porqué no acepta TEMER?


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

por que TEMER es verbo, y aquí es sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/arqaranega

Por que no se usa the fear


https://www.duolingo.com/profile/Gusi1998

dice "tener miedo a" y eso en ingles es "afraid of" porque sigue con estos errores? no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/silvionalopez

Porque "temer es malo" no es correcto cuando en la lingüística del español es más exacto que decir el temor es malo? Y por favor conteste


https://www.duolingo.com/profile/kevindimate

Escribí "el miedo esta mal" y no me lo acepta. ¿Cual es mi error?


https://www.duolingo.com/profile/julyangonz

Que Paso Con...the fear..es Correcto O Incorrecto ..


https://www.duolingo.com/profile/XavierCruz14

De donde sacan el The ???????


https://www.duolingo.com/profile/itwing

En inglés cuando el sustantivo es genérico no necesita artículo, en español sí. Por ello ellos usan fear y nosotros el miedo


https://www.duolingo.com/profile/laura653954

porque si FEAR no tiene the fear,si la oracion si dice el miedo es malo...


https://www.duolingo.com/profile/EliyFito

Hago click en el audio y no se escucha nada. Solamente me pasó con este, los demás los puedo escuchar correctamente.


https://www.duolingo.com/profile/heladiolozano987

si escribo sin mayúscula la E la oración no cambia el significado es el mismo


https://www.duolingo.com/profile/Peio47585

temer es malo?????????????


https://www.duolingo.com/profile/rdzjessmine

sin el es correcto tambien


https://www.duolingo.com/profile/Angela7171

Omiten los artículos y luego quieren buenas traducciones? :(


https://www.duolingo.com/profile/ERNESTOSAN15

"Temer es malo" es la traducción correcta. Hay que enseñarle español o, mejor, castellano a Duilingo.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Lo que hay que hay que hacer es ser mas humildes y querer aprender. Como escribieron al menos 2 personas mas arriba temer es malo es "to fear is bad", sin to fear es un sustantivo de cajon (ya que tampoco tendria sentido una frase imperativa). Y no me canso de repetirlo: para reportes HAY UN BOTON ESPECIAL, esto es para PREGUNTAS Y RESPUESTAS. Aun asi para reportar que sea con un poco de criterio, por favor...


https://www.duolingo.com/profile/itwing

de momento vamos a aprender ingles nosotros. infinitivo del verbo temer en ingles TO FEAR, sustantivo miedo "FEAR"


https://www.duolingo.com/profile/cgmsadrw

Y donde esta el artuculo THE


https://www.duolingo.com/profile/Talca

In English we do not use the article before abstract nouns: Love is a beatiful emotion. Hope never dies. We all want peace. Happiness is hard to find. Anger is usually useless. Wealth sometimes makes people crazy. My heart is filled with pain. Not The love. Not the hope. Not the peace. Not The happiness. Not the wealth. Not the pain.


https://www.duolingo.com/profile/claudioHer3

Gracias po la explicación.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.