To provide an example that kunstkr1tik was missing:
Setzt requites the reflexive pronoun in the accusative case. To take the exercise as the example, this, I believe, would be equivalent to "no, (you) sit yourself down"
In another example, I sit myself down in a cozy chair.
So "sit down" is an idiomatic translation, but is "be seated" incorrect? It was not accepted, but it is used in formal situations in English.
No, "sitzen" means "to sit" or "to be seated".
You have to look at the difference between "sitzen" (to sit) and "setzen" (to sit down OR to put).
"sitzen" is intransitive, so it doesnt need a direct object.
"Ich sitze hier" = I sit here. OR I am seated here.
"setzen" is transitive, so it needs an object. And depending on the kind of object (direct or reflexive), it has different meanings in english.
"Ich setze mein Kind ins Auto" (direct object) = I put my child into the car.
"Ich setze mich auf das Sofa" (reflexive) = I sit down on the sofa.
Both verbs can be mixed up easily also because of their similar participle forms.
"sitzen=>saß=>gesessen" is a strong verb and "setzen=>setzte=>gesetzt" a weak verb.
I wrote: "No, you sit down". Is that wrong? If so, how would you say it in German?
The english verb is "to sit down" and not "to sit down oneself".
I know from German, that "sich setzen" is a reflexive verb, so it needs a reflexive pronoun. But this is not the case in English.
It is pronoun used with reflexive verbs (for third person - er/sie/es and sie/Sie-plural). For ich you use instead sich mich (Ich setze mich), for du dich etc.
This is an imperative sentence. A order, a command.
Normally you only have that form in singular and plural with no pronoun attached to it.
- Setz dich
- Setzt euch
If you want to be formal though you still would say the formal you.
Setzen means to sit down / sitting down: Ich setze mich auf den Stuhl = I am sitting down on the chair.
Unlike sitzen (to sit) it needs a accusative pronoun (dich, mich, sich etc). Why that is... I don't know. It is a verb like "fühlen" (to feel) though where you also need a accusative pronoun in german ( Ich fühle mich gut = I feel good)
But back to "to sit down / to sit"
- Ich sitze auf dem Stuhl = I sit on the chair
- Ich setze mich auf den Stuhl = I am sitting down on the chair
Nein, setzen Sie sich
Is a order with the formal you. There is no formal imperative so you just use the imperative sentence order with the formal you.
the accusative pronoun for er sie es Sie is sich like Ozrenllic stated
I do believe "No, PLEASE sit down" has to be accepted, if Sie is used in German sentence.
I wonder how much similarity there is between Spanish and German regarding that 'sit down' in Spaniah also use reflexive as sentarse.
Do commands in german always have to have a pronoun in it or is it just in this sentence?
It's just commands addressed to Sie.
If you are talking to du or ihr (i.e. you know the listener(s) well), then the command does not include the pronoun except for emphasis, as in English.
Setz dich! - Sit down! (to one person)
Setzt euch! - Sit down! (to a group)
Setz du dich! - You sit down! (with emphasis: I'm not going to be the person who sits down; instead, I want you to sit down)
Is that a usual phrase in english for "No, sit down!"?
It sounds strange to me, because it looks like a passive construction: the person should be seated - because he is not able to do it himself? That would be something completely different.
Polite/formal instructions to sit down I guess. It's said all the time: church PA system, waiting rooms, etc. :)
I said, "No, seat yourselves." I think it could have as easily have been plural as singular.