"Itisalreadyalmostnight."

Traducere:Este deja aproape noapte.

acum 4 ani

6 comentarii


https://www.duolingo.com/IbiAurelian

"Este deja aproape noapte." Nu este cumva un pui de pleonasm ? I'm just curious...

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/SimonaRadu5

Eu cred ca da ...deranjeaza prea mult felul in care suna.☺

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/kata0g

Dar traducerea mi se pare pleonasm

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Mihaela3044

Da, nu am intalnit exprimarea " este deja aproape...ceva". "Este aproape noapte" sau "este deja noapte". Nu este pleonasm. E ciudat si nefolosit.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/IonTutunar

Daca este "deja" nu mai poate fi "aproape". Neprofesionisti!

cu 1 lună în urmă

https://www.duolingo.com/IonTutunar

Romaneste suna "ca dracu"

cu 1 lună în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.