1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Proviamo di nuovo."

"Proviamo di nuovo."

Translation:We try again.

June 1, 2013

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/katakis1

Shouldn't "We try something new" work?


https://www.duolingo.com/profile/dnovinc

I think you need qualcosa and remove "di" for that . "Proviamo qualcosa nuovo"

"di nuovo" = anew, again, once again, once more.


https://www.duolingo.com/profile/coriolano77

The "di" is necessary in "qualcosa di nuovo". Another way to translate "we try again" is "proviamo ancora".


https://www.duolingo.com/profile/TheLotanos

Isn't "proviamo ancora" more like "we still try"?


https://www.duolingo.com/profile/Abhishek6399

Why di is necessary?


https://www.duolingo.com/profile/luke.floyd24

Lol! I put: They try the egg. And it was correct.


https://www.duolingo.com/profile/AndrejJesenovec

Anew is completely new word for me. ..


https://www.duolingo.com/profile/a9Ye3

I agree, and the "newly" is correct


https://www.duolingo.com/profile/jochen1983

I used anew for the last in the late twenties of the previous century.


https://www.duolingo.com/profile/katakis1

I thought it meant something along the lines of. "we try 'of the' new", but then again I'm only just starting


https://www.duolingo.com/profile/German4me22

Anew is still a fairly common word in UK English.


https://www.duolingo.com/profile/cave_felem

What is wrong with "We try once more"?


https://www.duolingo.com/profile/Nyree931084

I think an appropriate English translation would be "We try anew".

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.