Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Who will count the stars?"

Перевод:Кто сосчитает звёзды?

3 года назад

10 комментариев


https://www.duolingo.com/Tata1674

А так нельзя перевести? "Кто сочтет эти звезды?"

2 года назад

https://www.duolingo.com/daddiana
daddiana
  • 24
  • 22
  • 20
  • 10
  • 8
  • 106

Чем сочтет? Уместными на небе?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Kohan81

Звёзд так много, что не счесть. Да, уместными на небе...

1 год назад

https://www.duolingo.com/artig4
artig4
  • 21
  • 34

Will count - по идее нужно переводить "будет считать", а не "сосчитает". Поправьте, если я не прав.

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alvengo

Пишут туманно: "На русский язык Future Indefinite переводится глаголами будущего времени совершенного или несовершенного вида в зависимости от смысла." Те примеры, что я просмотрел, больше совершенного вида: посчитает, приедет, поможет. Несовершенным переводится, как правило, Future Continuous, что логично - акцент на процесс, "будет считать" (какое-то время).

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Verycynical

"(Ведь) кто (же, кроме тебя,) звезды то считать будет?" (ёжик в тумане)

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AwesomeDad99

А так: "Кто пересчитает звезды?"

1 год назад

https://www.duolingo.com/PavelBushmakin

Это идиома какая-то?

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/EdvKz
EdvKz
  • 25
  • 18
  • 9
  • 6
  • 2
  • 701

Why this answer isn't correct " кто станет считать звезды"?

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AlLiug

Только что было это же предложение без the.

11 месяцев назад

Похожие обсуждения